"الاستجابة الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respuesta estratégica
        
    • estratégico de respuesta
        
    • respuesta estratégico
        
    Sobre la base de esa información se formula la respuesta estratégica prevista, determinando las prioridades de todo el sistema, aprovechando las sinergias entre las organizaciones y señalando esferas para actividades conjuntas. UN وبناء على تلك المعلومات، يجري حاليا صوغ الاستجابة الاستراتيجية المخطط لها، بتحديد الأولويات على نطاق المنظومة والاستفادة من أوجه التآزر بين المنظمات واستبانة مجالات للأنشطة المشتركة.
    Esta cuantía complementa los programas humanitarios indicados en el plan de respuesta estratégica de 2014 para el Territorio Palestino Ocupado, que tiene un presupuesto total de 390 millones de dólares. UN وهذا يكمل برامج المساعدة الإنسانية المبينة في خطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بالأرض الفلسطينية المحتلة لعام 2014، التي رُصِدت لها ميزانية يبلغ مجموعها 390 مليون دولار.
    Se guiará por el plan de respuesta estratégica global elaborado por el Enviado Especial en consulta con la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وستسترشد بخطة الاستجابة الاستراتيجية العالمية التي وضعها المبعوث الخاص بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية.
    En total, se han recibido o prometido hasta la fecha 835 millones de dólares, lo que comprende 596 millones de dólares para el plan de respuesta estratégica. UN وبلغ مجموع ما تم استلامه أو التعهد به حتى الآن 835 مليون دولار، منها 596 مليون دولار لفائدة خطة الاستجابة الاستراتيجية.
    En colaboración con el equipo humanitario en el país, se elaboró el plan estratégico de respuesta para el norte de Malí, que fue aprobado en septiembre de 2013. UN أُنجز وضعت خطة الاستجابة الاستراتيجية لشمال مالي بالتعاون مع الفريق القطري للعمل الإنساني وأقرت في أيلول/سبتمبر 2013.
    El Consejo alentó a los Estados a que hicieran contribuciones al plan de respuesta estratégico de Anbar. UN وشجع المجلس الدول على المشاركة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار.
    Las propuestas específicas para los países que figuran en la cartera reflejan la respuesta estratégica desarrollada en este sector al problema concreto de las minas terrestres y los restos explosivos de guerra (REG). UN وتعكس المقترحات الخاصة ببلدان محددة والواردة في هذه الحافظة الاستجابة الاستراتيجية التي نشأت في هذا الميدان لهذه المشكلة المحددة المتمثلة في الألغام البرية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    52. Tiene importancia crítica la respuesta estratégica para el empleo y el empoderamiento de la juventud, con el apoyo de la comunidad internacional. UN 52 - ومضى قائلا إن الاستجابة الاستراتيجية لتشغيل الشباب وتمكينهم، بدعم من المجتمع الدولي، تتسم بأهمية بالغة.
    Para fortalecer la capacidad de la ONUDI de formular una respuesta estratégica es preciso que la Organización amplíe la serie de servicios que presta al tiempo que mejora la calidad y los efectos de esos servicios, en el marco de las limitaciones impuestas por el presupuesto ordinario. UN يتطلب تعزيز قدرة اليونيدو على الاستجابة الاستراتيجية أن توسّع المنظمة مجموعة الخدمات التي تقدمها وتحسّن في الوقت نفسه نوعية هذه الخدمات وأثرها، في حدود القيود التي تفرضها الميزانية العادية المحدودة.
    Las estimaciones iniciales del número de casos atendidos y los recursos necesarios para responder como se indica en el plan de respuesta estratégica se han visto rápidamente superadas por los acontecimientos. UN وتجاوزت الأحداث بسرعة التقديرات الأولية لعبء العمل والموارد اللازمة للاستجابة على النحو المبين في خطة الاستجابة الاستراتيجية.
    ii) Mayor porcentaje de las necesidades de financiación del plan de respuesta estratégica en emergencias prolongadas para las que se dispone del 70% de los fondos como mínimo al final del año UN ' 2` زيادة نسبة احتياجات تمويل خطة الاستجابة الاستراتيجية في حالات الطوارئ الطويلة الأمد، التي تحصل على تمويل بنسبة لا تقل عن 70 في المائة بحلول نهاية السنة
    Además, apoyará los procesos coordinados e inclusivos de establecimiento de prioridades para orientar la financiación a las necesidades prioritarias en el marco consolidado y coordinado de los planes de respuesta estratégica. UN وسيقدم قسم تنسيق شؤون التمويل الدعم إلى العمليات المنسقة والشاملة لتحديد الأولويات، من أجل توجيه التمويل نحو الاحتياجات ذات الأولوية ضمن إطار موحد ومنسق لخطط الاستجابة الاستراتيجية.
    Su delegación encomia la respuesta estratégica a Gaza en 2014 y el compromiso del Organismo de mantener una coordinación estrecha con el gobierno de consenso nacional palestino y con organismos de las Naciones Unidas y de la sociedad civil en respuesta al conflicto. UN وامتدحت الاستجابة الاستراتيجية إزاء غزة في عام 2014 والتزام الوكالة بالتنسيق عن كثب مع حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني والأمم المتحدة ووكالات المجتمع المدني في مواجهة هذا النزاع.
    Al 26 de mayo solo se había recibido el 19,3% de la suma de 568 millones de dólares necesarios para financiar el plan de respuesta estratégica para Malí a fin de atender necesidades humanitarias y de recuperación temprana. UN 46 - وفي 26 أيار/مايو، لم يتلقَّ الفريق العامل سوى 19.3 في المائة من مبلغ الـ 568 مليون دولار اللازم لتمويل خطة الاستجابة الاستراتيجية في مالي لتلبية الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش المبكر.
    El plan de respuesta estratégica correspondiente a 2014-2015 fue puesto en marcha el 23 de octubre. UN 63 - وبدأ في 23 تشرين الأول/أكتوبر تنفيذ خطة الاستجابة الاستراتيجية
    Acto paralelo - Mesa redonda del sector empresarial - Transformación de las oportunidades de exportación de los PMA en comercio efectivo: una respuesta estratégica UN حدث موازٍ - المائدة المستديرة لقطاع الأعمال، تحويل الفرص التصديرية المتاحة لأقل البلدان نموًا الى أعمال تجارية: الاستجابة الاستراتيجية
    17. El Plan Nacional contra la violencia de género aporta una respuesta estratégica al problema persistente de la violencia de género. UN 17- وهناك خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس وهي تيسّر الاستجابة الاستراتيجية لاستمرار مشكلة العنف القائم على نوع الجنس.
    El Enviado Especial, la UNMEER y el sistema de las Naciones Unidas, en el contexto de sus mandatos, apoyarán de manera proactiva a estos gobiernos en la orientación estratégica, la puesta en marcha y la ejecución de sus planes en el marco del concepto de respuesta estratégica mundial. UN وسيعمل المبعوث الخاص وبعثة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة، كل في مجاله، على توفير الدعم الاستباقي إلى تلك الحكومات في التوجيه الاستراتيجي، وتفعيل خططها وتنفيذها في إطار مفهوم الاستجابة الاستراتيجية العالمية.
    La aplicación operacional del marco para la respuesta estratégica en gran medida será llevada a cabo por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas mediante sus propios mecanismos de contribuciones voluntarias, lo que incluye recurrir al Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples para la Respuesta al Ébola cuando sea necesario. UN وستضطلع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى حد كبير، بالتنفيذ العملي لإطار الاستجابة الاستراتيجية من خلال آليات التبرع الخاصة بها، بما في ذلك الاستفادة من الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء للتصدي لفيروس إيبولا، عند الاقتضاء.
    El plan mundial de respuesta estratégica para detener el virus en los tres países afectados será ejecutado por organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas mediante su propio mecanismo de contribuciones voluntarias, en particular el Fondo Fiduciario. UN وستضطلع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بتنفيذ خطة الاستجابة الاستراتيجية العالمية لوقف انتشار الفيروس في البلدان المتأثرة الثلاثة من خلال آليات التبرع الخاصة بها، بما في ذلك الصندوق الاستئماني.
    Si bien las necesidades humanitarias han aumentado, el nivel de financiación solicitado por el plan estratégico de respuesta de 2014 representa un enfoque más selectivo para atender las necesidades más urgentes y distinguir más claramente entre la asistencia humanitaria y para el desarrollo. UN وعلى الرغم من ازدياد الاحتياجات الإنسانية، فإن مستوى التمويل الذي طلبته خطة الاستجابة الاستراتيجية لعام 2014 يمثل نهجا أكثر تركيزا على الهدف لمعالجة الاحتياجات الأكثر إلحاحا، وتحسين التمييز بين المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    Reiteró su compromiso de resolver los problemas humanitarios en Anbar y exhortó a la comunidad internacional a contribuir al plan de respuesta estratégico para Anbar, cuya financiación seguía siendo muy escasa. UN وأكد من جديد التزامه بحل المشاكل الإنسانية في الأنبار ودعا المجتمع الدولي إلى المساهمة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار التي ما زالت تفتقر افتقارا حادا للتمويل اللازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus