"الاستجابة الفورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Respuesta Inmediata
        
    • la respuesta inmediata
        
    • de apoyo inmediato
        
    • una respuesta inmediata
        
    • respondiendo con prontitud
        
    • una respuesta oportuna
        
    • responder con prontitud
        
    • respuesta rápida
        
    • respuestas inmediatas
        
    • prontitud a
        
    • de responder inmediatamente
        
    • que respondan inmediatamente
        
    • responder de manera inmediata
        
    • responder con rapidez
        
    • atender inmediatamente
        
    Como ocurre en la mayoría de las crisis, el mayor nivel de Respuesta Inmediata a un desastre proviene de la comunidad local o del Estado. UN وكما هو الحال في معظم الأزمات، يأتي أعلى مستوى من الاستجابة الفورية للكوارث من داخل المجتمع المحلي أو من الدولة.
    Durante la fase de Respuesta Inmediata, en la más grave de las tres crisis, las Naciones Unidas suministraron agua y saneamiento a unas 120.000 familias de la ciudad de Sadr. UN وخلال مرحلة الاستجابة الفورية في أكثر الأزمات الثلاثة حدة، قامت الأمم المتحدة بتوصيل المياه ومساعدات المرافق الصحية لما يقدر بنحو 000 120 أسرة في مدينة الصدر.
    En primer lugar, la respuesta inmediata a la crisis en muchos países gravemente afectados incluye el desembolso de importantes sumas de financiación compensatoria. UN أولا، إن الاستجابة الفورية للأزمة في العديد من البلدان المتأثرة بشدة تتضمن تخصيص مبالغ كبيرة جدا لمعالجة التمويل.
    Además, el PNUD y el ACNUR han presentado conjuntamente una propuesta, aprobada por el Gobierno, para acceder a financiación mediante el mecanismo de apoyo inmediato del Fondo de Consolidación de la Paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين، بصورة مشتركة، اقتراحا، أيدته الحكومة، للاستفادة من التمويل المقدم في إطار مرفق الاستجابة الفورية التابع لصندوق بناء السلام.
    Alerta operacional de crisis inminentes de sequía y seguridad alimentaria a fin de proponer una respuesta inmediata UN الإنذار العملي بالأزمات الوشيكة فيما يتعلق بالجفاف والأمن الغذائي بغية اقتراح الاستجابة الفورية
    La dependencia se centra en el apoyo de la División de Recursos Humanos a los programas de Respuesta Inmediata y recuperación. UN وتركز الوحدة على دعم الموارد البشرية من أجل الاستجابة الفورية وبرامج الإنعاش.
    Intervenciones menores del Mecanismo de Respuesta Inmediata UN التدخلات الأضيق نطاقا في إطار مرفق الاستجابة الفورية
    ii) El volumen de todas las asignaciones del Mecanismo de Respuesta Inmediata y el Mecanismo para la Consolidación de la Paz y la Recuperación del Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    ii) El volumen de todas las asignaciones del Mecanismo de Respuesta Inmediata y el Mecanismo para la Consolidación de la Paz y la Recuperación del Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    Se concedió una subvención del Mecanismo de Respuesta Inmediata a Bosnia y Herzegovina, y se está estudiando la posibilidad de otorgar otra a Colombia. UN وقُدِّمت منحة من مرفق الاستجابة الفورية إلى البوسنة والهرسك، ويجري النظر في تقديم منحة أخرى إلى كولومبيا.
    la respuesta inmediata de la comunidad internacional al terremoto fue un extraordinario ejemplo de solidaridad con el pueblo y el Gobierno de Haití. UN لقد كانت الاستجابة الفورية من المجتمع الدولي للزلزال مثالا رائعا للتضامن مع شعب هايتي وحكومتها.
    La base de datos puede utilizarse para la respuesta inmediata a corto plazo a la emergencia y para el proceso de reconstrucción a largo plazo. UN ويمكن استخدام قاعدة البيانات هذه من أجل الاستجابة الفورية القصيرة الأجل لحالات الطوارئ وعملية إعادة الإعمار الطويلة الأجل على حد سواء.
    La importancia de este trabajo va más allá de la respuesta inmediata a las situaciones de emergencia de los ciclones Nargis y Giri. UN ولهذا العمل أهمية تتجاوز الاستجابة الفورية لحالات الطوارئ الناجمة عن إعصاري نرجس وجيري.
    Propuestas del mecanismo de apoyo inmediato aprobadas UN جيم - تصديقات مرفق الاستجابة الفورية
    ii) Número de solicitudes recientemente aprobadas del mecanismo de apoyo inmediato y el mecanismo para la consolidación de la paz y la recuperación, del Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` مجموع عدد الطلبات التي وافق عليها مؤخرا مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    ii) Número de solicitudes recientemente aprobadas del mecanismo de apoyo inmediato y el mecanismo para la consolidación de la paz y la recuperación, del Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` مجموع عدد الطلبات التي وافق عليها مؤخرا مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    Se estableció un equipo de apoyo integrado de la mujer en situación de riesgo para asegurar una respuesta inmediata y concreta a las víctimas de violencia en el hogar. UN كما أنشيء فريق لتقديم الدعم المتكامل للنساء، لكفالة الاستجابة الفورية والقريبة لضحايا العنف العائلي.
    Haremos todo lo que esté a nuestro alcance por prestar al Comité el mejor servicio posible y por seguir respondiendo con prontitud a cualesquiera sugerencias que planteen los miembros del Comité, especialmente la Presidencia y la Mesa. UN وسنبذل أقصى جهدنا وكل ما في وسعنا كذلك لخدمـــة اللجنة ولمواصلة الاستجابة الفورية ﻷي اقتراح يقدمـــه أعضاء اللجنة، ولا سيما الرئيس والمكتب.
    Inicialmente se desarrollará un diagnóstico que permita relevar la situación en la que se encuentran ambas direcciones, a fin de iniciar las acciones que contribuyan a dar una respuesta oportuna y eficaz a los ciudadanos. UN وستُتخذ في البداية خطوات لتحليل الحالة في هاتين الإدارتين لاتخاذ اجراءات ترمي إلى توفير الاستجابة الفورية والفعالة للمواطنين.
    El objetivo global del Programa Mundial es responder con prontitud y eficiencia a las solicitudes de asistencia para la lucha contra el terrorismo. UN ويتمثل الهدف الشامل للبرنامج في الاستجابة الفورية والفعالة لطلبات المساعدة لمكافحة الإرهاب.
    ii) Misiones de investigación: misiones de evaluación para proporcionar respuestas inmediatas a las consecuencias ambientales de emergencia y paliarlas; proceder a evaluaciones del riesgo y la vulnerabilidad a nivel mundial, así como en países afectados por desastres; UN `2 ' بعثات تقصي الحقائق: بعثات لتقييم الاستجابة الفورية للآثار البيئية للطوارئ والتخفيف منها؛ وإجراء تقييمات للضعف على المستوى العالمي وكذلك في البلدان المتأثرة بالكوارث؛
    Se deben poner a disposición del Secretario General los recursos necesarios para aumentar la capacidad de la Secretaría de responder inmediatamente a las demandas imprevistas. UN ويجب منح الأمين العام الموارد اللازمة لزيادة قدرة الأمانة العامة على الاستجابة الفورية للمطالب غير المتوقعة.
    Instamos a Israel y a Hamas a que respondan inmediatamente al llamamiento del Consejo y pongan fin a todas las hostilidades en Gaza y a aquellas dirigidas contra la población de Israel meridional. UN ونحث إسرائيل وحماس معا على الاستجابة الفورية لدعوة المجلس ووقف جميع الأعمال القتالية في غزة أو الموجهة ضد السكان في جنوب إسرائيل.
    La calidad de la preparación y la respuesta del UNICEF en casos de emergencia ha ido aumentando progresivamente; la preparación es uno de los principales factores que determinan la capacidad de las oficinas en los países de responder de manera inmediata y apropiada ante una crisis. UN 70 - ويظهر استعداد واستجابة اليونيسيف لحالات الطوارئ مستويات أعلى بصورة متزايدة، وذلك مع اعتبار الاستعداد محددا رئيسيا للنجاح في الاستجابة الفورية والمناسبة لأزمة ما على مستوى المكتب القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus