"الاستجابة في حالات الطوارئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de respuesta de emergencia
        
    • la respuesta de emergencia
        
    • respuesta a las emergencias
        
    • respuesta a situaciones de emergencia
        
    • respuesta en situaciones de emergencia
        
    • respuesta en casos de emergencia
        
    • respuesta ante situaciones de emergencia
        
    • respuestas de emergencia
        
    • respuesta ante emergencias
        
    • respuesta a las situaciones de emergencia
        
    • respuesta de emergencia de
        
    • respuesta a emergencias
        
    • intervenciones de emergencia
        
    • la acción en casos de emergencia
        
    • respuesta en caso de emergencia
        
    Sistema de respuesta de emergencia de la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    Durante el período que abarca el informe, el equipo de respuesta de emergencia se mantuvo operativo 24 horas al día. UN بقي فريق الاستجابة في حالات الطوارئ متأهبا على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ello se aplicaba en especial a emergencias tales como la del Chad, como asimismo a la cuestión de la respuesta de emergencia. UN وهذا ينطبق بخاصة على مجال الطوارئ كما في تشاد وعلى مسألة الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Además, se recomendó que el personal de ONU-SPIDER intensificara sus esfuerzos en la esfera de la gestión del riesgo para equilibrarlos con los dedicados a la respuesta a las emergencias. UN وعلاوة على ذلك، أُوصي بأن يواصل موظفو برنامج سبايدر جهودهم في مجال إدارة المخاطر لتحقيق التوازن مع الجهود الجارية في مجال الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Aprobación del plan de respuesta a situaciones de emergencia por el Grupo Interinstitucional de Coordinación UN موافقة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على خطة الاستجابة في حالات الطوارئ
    II. Fomento de la capacidad para mejorar la respuesta en situaciones de emergencia UN ثانيا - بناء القدرات من أجل تحسين الاستجابة في حالات الطوارئ
    — Existe una necesidad urgente de contar con un mecanismo de alerta temprana y una capacidad de respuesta en casos de emergencia para hacer frente a los desastres y las emergencias ambientales. UN * هناك حاجة ملحة ﻵلية إنذار مبكر وقدرة الاستجابة في حالات الطوارئ للتصدي للكوارث والطوارئ في مجال البيئة.
    En cuanto a las actividades de asistencia, su delegación acoge con satisfacción los esfuerzos de la OACNUR por fortalecer su capacidad de respuesta de emergencia, habida cuenta de la creciente población de refugiados en el mundo. UN وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة، أوضح أن وفده يرحب بما تبذله مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهود لتعزيز قدرتها على الاستجابة في حالات الطوارئ. في ضوء تنامي سكان العالم من اللاجئين.
    La Oficina de Programas de Emergencia también está examinando los procedimientos de adopción de decisiones operacionales y la capacidad de respuesta de emergencia. UN ويقوم مكتب برامج الطوارئ أيضا باستعراض اﻹجراءات التنفيذية لاتخاذ القرار والقدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ.
    las Naciones Unidas y la División de respuesta de emergencia en UN وشعبة الاستجابة في حالات الطوارئ في الحالات اﻹنسانية
    :: Versión definitiva del plan de respuesta de emergencia UN :: الصيغة النهائية لخطة الاستجابة في حالات الطوارئ
    El nuevo enfoque por grupos temáticos de la coordinación de la respuesta de emergencia se ha puesto a prueba y aplicado en relación con el agua y la nutrición, bajo el liderazgo del UNICEF. UN واختُبر النهج العنقودي الجديد لتنسيق الاستجابة في حالات الطوارئ ونُفذ في مجالي المياه والتغذية، بقيادة اليونيسيف.
    La Unión Europea considera que la respuesta de emergencia a las situaciones humanitarias más preocupantes debe enmarcarse también en una lógica de desarrollo a más largo plazo. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بأن الاستجابة في حالات الطوارئ إلى الحالات الإنسانية الأكثر إثارة للقلق يجب أيضا أن تندرج في التفكير الإنمائي الطويل الأمد.
    Esos artículos comprendían suministros para el abastecimiento de agua y el saneamiento; se trataba fundamentalmente de artículos que se habían pasado a pérdidas y ganancias y artículos asignados a la respuesta de emergencia. UN وشملت تلك المواد إمدادات مياه ومرافق صحية مكونة أساسا من مواد مشطوبة ومواد مقتناة لأغراض الاستجابة في حالات الطوارئ.
    El Departamento, la Interpol y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también colaboran para desarrollar la capacidad de respuesta a las emergencias provocadas por amenazas contra la seguridad, incluido el terrorismo. UN وتتعاون الإدارة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل تطوير قدرة الاستجابة في حالات الطوارئ للتهديدات، بما فيها الإرهاب.
    Tan solo en 1994 y la primera parte de 1995, los equipos de respuesta a situaciones de emergencia del ACNUR participaron en 17 operaciones en todo el mundo. UN وخلال عام ١٩٩٤ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٥ فقط، كانت أفرقة الاستجابة في حالات الطوارئ التابعة للمفوضية، موزوعة في نحو ١٧ عملية منتشرة في أنحاء العالم.
    El UNICEF también brindó asistencia para el fortalecimiento de la capacidad de respuesta en situaciones de emergencia en Camboya después de la retirada de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya. UN وقدمت اليونيسيف أيضا مساعدة من أجل تعزيز القدرات على الاستجابة في حالات الطوارئ في كمبوديا، وذلك عقب انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Despliegue desde la sede del equipo de respuesta ante situaciones de emergencia en un plazo de ocho horas UN نشر فريق الاستجابة في حالات الطوارئ من المقر في غضون 8 ساعات
    El proceso de fortalecimiento de la capacidad del UNICEF para respuestas de emergencia no se realizaba en forma aislada de la corriente principal de sus actividades. UN وأضافت أن عملية تعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة في حالات الطوارئ لا تتم في معزل عن اﻷنشطة الرئيسية.
    El plan de respuesta ante emergencias se finalizó el 15 de diciembre de 2009 y se difundió a través de la FPNUL. UN اكتمل إعداد الصيغة النهائية لخطة الاستجابة في حالات الطوارئ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009، ووزعت على جميع وحدات القوة.
    V. Coordinación de la respuesta a las situaciones de emergencia humanitaria UN خامسا - تنسيق الاستجابة في حالات الطوارئ اﻹنسانية
    respuesta a emergencias radiológicas UN - الاستجابة في حالات الطوارئ الإشعاعية
    El Departamento se encarga de la gestión y administración del Cuerpo de Protección de Kosovo y de la planificación, la coordinación y la ejecución de las intervenciones de emergencia ante desastres naturales y de otra índole. UN والإدارة مسؤولة عن تنظيم وإدارة فيلق حماية كوسوفو فضلا عن تخطيط وتنسيق تنفيذ الاستجابة في حالات الطوارئ في الكوارث الطبيعية وغيرها.
    Ahora las organizaciones no gubernamentales locales participan en el proceso de llamamientos unificados y tienen acceso a la financiación a través del fondo para la acción en casos de emergencia. UN والمنظمات غير الحكومية المحلية مدرجة الآن في عملية النداء الموحد ويتاح لها الحصول على التمويل من خلال صندوق الاستجابة في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus