"الاستجابة لاحتياجات البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • responder a las necesidades de los países
        
    • atender las necesidades de los países
        
    • atender a las necesidades de los países
        
    • responder a las necesidades de países
        
    • receptividad a las necesidades de los países
        
    • de la respuesta a los países
        
    • respuesta a las necesidades de los países
        
    • respondiendo a las necesidades de los países
        
    El FMAM se propone responder a las necesidades de los países africanos movilizando para ello importantes medios. UN وينوي مرفق البيئة العالمية الاستجابة لاحتياجات البلدان الأفريقية بتسخير إمكانيات كبيرة لهذا الغرض.
    El objetivo del Centro es responder a las necesidades de los países en desarrollo en la esfera de la buena gobernanza y las instituciones democráticas. UN ويهدف المركز إلى الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية في ميدان الحوكمة الرشيدة والمؤسسات الديمقراطية.
    La descentralización debe concebirse como un medio para mejorar la capacidad de responder a las necesidades de los países receptores y garantizar una mejor coordinación con los respectivos gobiernos. UN وأضاف أنه ينبغي النظر إلى اللامركزية كوسيلة لتحسين الاستجابة لاحتياجات البلدان المتلقية وضمان تحسين التنسيق مع حكومات هذه البلدان، كل على حدة.
    Esas instituciones deberán reevaluar sus estrategias y prioridades con objeto de atender a las necesidades de los países en desarrollo. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تعيد تقييم استراتيجيتها وأولوياتها بغية الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    b) Fortalecimiento de la capacidad del PNUD para responder a las necesidades de países en crisis. UN (ب) تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الاستجابة لاحتياجات البلدان التي تمر بأزمات - كانت الميزانية المرصودة لهـذا النشاط 1.8 مليــون دولار.
    III. receptividad a las necesidades de los países UN ثالثاً - الاستجابة لاحتياجات البلدان
    Por consiguiente, el Administrador desea pedir a la Junta Ejecutiva que lo autorice a utilizar los recursos combinados de los SAT-1 y SAT-2 en forma flexible para responder a las necesidades de los países con programas dentro de la consignación general sugerida. UN ومن ثم، فإن مدير البرنامج يفضل مطالبة المجلس التنفيذي بأن يأذن له باستخدام موارد المرفقين اﻷول والثاني مع بعضها، على نحو مرن، من أجل الاستجابة لاحتياجات البلدان التي تضطلع بالبرنامج في حدود المخصص الشامل المقترح.
    Muchas otras delegaciones subrayaron la importancia de responder a las necesidades de los países en desarrollo en ese contexto puesto que su acceso a dichos medios era relativamente limitado. UN وأكدت وفود أخرى عديدة أهمية الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية في هذا السياق، إذ أن الوصول إلى هذه الوسائل محدود نسبيا.
    Los nuevos mecanismos adoptados por la Junta Ejecutiva y aplicados por el Administrador reforzarán la capacidad del PNUD para responder a las necesidades de los países receptores, siempre que se disponga de los recursos necesarios. UN فالآليات الجديدة التي اعتمدها مجلس الإدارة وينفذها مدير البرنامج قد عزَّزت قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة، متى توفرت الموارد اللازمة.
    También se dijo que la reforma de las Naciones Unidas debería fortalecer al UNICEF para que apoyara mejor a los países, y el UNICEF, a su vez, debería reforzar su propia capacidad a fin de responder a las necesidades de los países receptores, especialmente en relación con la creación de capacidad. UN وذُكر أيضا أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يعزز اليونيسيف كيما تتمكن من دعم البلدان على نحو أفضل، وأنه ينبغي، لليونيسيف بدورها أن تعزز قدراتها الذاتية كي تكون قادرة على الاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة، ولا سيما في مجال بناء القدرات.
    También se dijo que la reforma de las Naciones Unidas debería fortalecer al UNICEF para que apoyara mejor a los países, y el UNICEF, a su vez, debería reforzar su propia capacidad a fin de responder a las necesidades de los países receptores, especialmente en relación con la creación de capacidad. UN وذُكر أيضا أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يعزز اليونيسيف كيما تتمكن من دعم البلدان على نحو أفضل، وأنه ينبغي، لليونيسيف بدورها أن تعزز قدراتها الذاتية كي تكون قادرة على الاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة، ولا سيما في مجال بناء القدرات.
    Otro grupo de países, al tiempo que aceptaron que cada país tenía sus propios desafíos y prioridades, pusieron de relieve el principio de la presencia universal del PNUD al responder a las necesidades de los países en desarrollo. UN 45 - وذكر ممثلو مجموعة أخرى البلدان أنهم بينما يوافقون على أن لكل بلد تحدياته وأولوياته فإنهم يشددون على مبدأ الوجود العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    Otro grupo de países, al tiempo que aceptaron que cada país tenía sus propios desafíos y prioridades, pusieron de relieve el principio de la presencia universal del PNUD al responder a las necesidades de los países en desarrollo. UN 45 - وذكر ممثلو مجموعة أخرى البلدان أنهم بينما يوافقون على أن لكل بلد تحدياته وأولوياته فإنهم يشددون على مبدأ الوجود العالمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    Esa dependencia ha conducido a un considerable aumento del volumen de operaciones del Banco en el sector financiero, en parte para atender a las necesidades de los países con economías en transición. UN ونتيجة لهذه الضرورات حدثت زيادة حادة في منحنى العمليات التي اضطلع بها البنك في القطاع المالي، ترجع جزئيا إلى الاستجابة لاحتياجات البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    36. Las DCR han pasado por un período de prueba que ha permitido verificar que su presencia en el seno de las instituciones anfitrionas fortalecen su capacidad de atender a las necesidades de los países afectados de las tres regiones. UN 36- وشهدت وحدات التنسيق الإقليمي فترة تجريبية أتاحت التحقق من أن وجودها داخل الهيئات المضيفة يعزز قدرتها على الاستجابة لاحتياجات البلدان المتأثرة في المناطق الثلاث.
    b) Fortalecimiento de la capacidad del PNUD para responder a las necesidades de países en crisis. UN (ب) تعزيز قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة لاحتياجات البلدان التي تمر بأزمات: كانت الميزانية المرصودة لهـذا النشاط 1.8 مليــون دولار.
    b) Una coordinación mejor y más rápida de la respuesta a los países afectados por un desastre UN (ب) تنسيق الاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة من الكارثة على نحو أفضل وفي الوقت الأنسب
    Sin embargo, las modernas tecnologías redujeron las necesidades de personal y su número no indica necesariamente la eficacia de una organización; el principal criterio debe ser la calidad de la respuesta a las necesidades de los países en desarrollo. UN بيد أن التكنولوجيات الحديثة خفضت من الاحتياجات إلى الموظفين، ولم يعد عدد الموظفين يدل بالضرورة على فعالية أي منظمة؛ بل أصبح المعيار الرئيسي هو جودة الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    Alentamos además a la Comisión a que siga perfeccionando y diversificando sus métodos de trabajo para que continúe respondiendo a las necesidades de los países de que se encarga, al igual que a las de aquellos que tal vez estén intentando insertarse en su programa. UN كما ندعو اللجنة إلى زيادة تجويد وتنويع أساليب عملها حتى تبقى سريعة الاستجابة لاحتياجات البلدان المدرجة في جدول أعمالها وتلك التي قد تتطلع إلى أن تدرج في جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus