POR TIPO DE prestaciones sociales, SEGÚN SEXO | UN | حسب نوع الاستحقاقات الاجتماعية ونوع الجنس |
Artículo 13: prestaciones sociales y actividades recreativas | UN | المادة ٣١: الاستحقاقات الاجتماعية واﻷنشطة الترويحية |
Artículo 13. prestaciones sociales y económicas | UN | المادة 13: الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية |
Artículo 13: beneficios sociales y económicos | UN | المادة 13 الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية |
Artículo 13: prestaciones sociales y económicas | UN | المادة 13: الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية |
Artículo 13: prestaciones sociales y económicas | UN | المادة 13: الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية |
Artículo 13: prestaciones sociales y económicas | UN | المادة 13: الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية |
En general, el Gobierno y la sociedad de las Bahamas están realizando grandes esfuerzos para mejorar las prestaciones sociales para la mujer. | UN | وبصورة عامة، يجري بذل جهود كبيرة من حكومة جزر البهاما ومن المجتمع في جزر البهاما لتحسين الاستحقاقات الاجتماعية للمرأة. |
El objetivo principal de este proyecto nacional es simplificar para los ciudadanos el proceso de solicitar prestaciones sociales. | UN | والهدف الأساسي لهذا المشروع الوطني هو تبسيط عملية تقديم المواطنين لطلبات الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية. |
El PMA brinda asistencia para complementar las prestaciones sociales que obtiene la familia, consistentes en una subvención en efectivo y un seguro médico. | UN | ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدته الغذائية تكملة لمجموعة الاستحقاقات الاجتماعية الخاصة بتلك اﻷسر والتي تتألف من معونة نقدية وتأمين صحي. |
Además, se siguen proporcionando las prestaciones sociales y éstas ahora se conceden también a los progenitores sin pareja a fin de que puedan trabajar y cuidar a los hijos. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال الاستحقاقات الاجتماعية تدفع مع توسيع نطاقها لتشمل اﻷب الوحيد أو اﻷم الوحيدة مما يسهل عليهما العمل وبالتالي توفير الرعاية لﻷطفال. |
prestaciones sociales y actividades recreativas ... 37 | UN | الاستحقاقات الاجتماعية واﻷنشطة الترويحية |
Los ingresos de los ciudadanos de esa categoría se limitan a las prestaciones sociales y, por lo general, están por debajo del mínimo vital. | UN | ودخول هذه الفئة من السكان تكون في حالات كثيرة قاصرة على الاستحقاقات الاجتماعية المتاحة، ويعيش معظمهن دون خط الفقر. |
El pago de prestaciones sociales y el suministro de servicios sociales y otras formas de asistencia se rigen por la Ley de bienestar social. | UN | وينظم قانون الرفاه الاجتماعي دفع الاستحقاقات الاجتماعية وتقديم الخدمات الاجتماعية والمساعدات الأخرى. |
Por otra parte, esas personas podrán solicitar prestaciones sociales, asesoramiento social y asistencia domiciliaria. | UN | وفي نفس الوقت، ستتاح لهؤلاء المسنين فرصة طلب الاستحقاقات الاجتماعية والمشورة الاجتماعية والرعاية المنزلية. |
Subsidios de subsistencia y otras prestaciones sociales del Estado | UN | استحقاقات العيش وغيرها من الاستحقاقات الاجتماعية التي توفرها الدولة |
Mujeres rurales: beneficios sociales y económicos | UN | الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية، المرأة الريفية |
El Director Médico informó de que los naturales de Tokelau gozaban de acceso a beneficios sociales básicos que correspondían a su situación económica. | UN | وأبلغها المدير الطبي بأن أهالي توكيلاو يحصلون على الاستحقاقات الاجتماعية اﻷساسية التي تتوافق مع حالتهم الاقتصادية. |
B. Los beneficios sociales y el bienestar social en Israel 219 | UN | الاستحقاقات الاجتماعية ودولة الرفاه في إسرائيل |
Artículo 13. subsidios sociales y económicos | UN | المادة 13 - الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية |
La mujer tendrá protección especial durante el embarazo y gozará de licencia con remuneración salarial y prestaciones adecuadas de seguridad social. | UN | وتكون المرأة موضع حماية خاصة أثناء فترة الحمل ويكون لها الحق في إجازة مدفوعة الأجر وفي الاستحقاقات الاجتماعية المناسبة. |
La asistencia social contribuyó a reducir el riesgo de pobreza y su diferencia entre hombres y mujeres. | UN | وقد ساعدت الاستحقاقات الاجتماعية على الحد من خطورة الإصابة بالفقر واختلافها بين الرجال والنساء. |
Entre los cambios se incluyeron un aumento del 25% en las prestaciones mensuales de bienestar social y la introducción de un subsidio escolar para los niños cuyas familias reciben esas prestaciones. | UN | وقد شملت التغييرات زيادة بنسبة 25 في المائة في استحقاقات الضمان الاجتماعي الشهرية، وبدء العمل ببدل المدارس من أجل الأطفال الذين تكون أسرهم من متلقي الاستحقاقات الاجتماعية. |