A ese respecto cabe también mencionar que, tras consultar al Fiscal Principal del Tribunal, el Alto Representante relevó a Predrag Ceranic de su cargo en el Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي تطور متصل بذلك، وعقب التشاور مع رئيس هيئة الادعاء في المحكمة الجنائية الدولية، قام الممثل السامي بعزل بريدراغ سيرانيتش من منصبه في وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك. |
Además, la Unión de las Comoras participó en la Conferencia de los directores generales de los servicios de Inteligencia y Seguridad de África, celebrada el 26 de agosto de 2004 en la capital de Nigeria. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك اتحاد جزر القمر في مؤتمر مديري الأمن الوطني المعقود في إطار لجنة دوائر الاستخبارات والأمن في أفريقيا، في 26 آب/أغسطس 2004 بالعاصمة النيجيرية. |
Se prorrogó el mandato del supervisor de la reforma de los servicios de inteligencia, Kalman Kocsis, por un período de seis meses, por cuanto continuaba la reestructuración del Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina en materia de operaciones, análisis y administración. | UN | 8 - وقد تم تمديد ولاية المشرف على إصلاح الاستخبارات، كالمان كوتسيس، لفترة ستة أشهر حيث استمرت عملية إعادة هيكلة وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك في مجالات العمليات والتحليل والإدارة. |
El Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina mejoró su estructura organizacional durante el período que se examina a fin de asumir la responsabilidad de vigilancia de la seguridad prescripta por la Ley de Protección de la Información Secreta. | UN | 65 - قامت وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك خلال الفترة المشمولة بالتقرير بصقل هيكلها التنظيمي لكي تتولى مسؤولية التدقيق الأمني المنصوص عليها في قانون حماية البيانات السرية. |
Cabe observar que los miembros de la Comisión de seguridad e inteligencia de la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina han asumido progresivamente su importante función de supervisión parlamentaria. | UN | 65 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن أعضاء لجنة الاستخبارات والأمن في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك يضطلعون بصورة متزايدة بدورهم الهام المتمثل في توفير الرقابة البرلمانية. |
Al menos 58 activistas curdos de derechos humanos fueron citados a las oficinas del Ministerio de Inteligencia y Seguridad Nacional entre agosto de 2013 y mayo de 2014. | UN | ٣٦ - واستدعي ما لا يقل عن 58 ناشطا كرديا في مجال حقوق الإنسان إلى مكاتب وزارة الاستخبارات والأمن في الفترة ما بين آب/أغسطس 2013 وأيار/مايو 2014. |
El 26 de agosto de 2004, Ghana participó en la sesión inaugural del Comité de Servicios de Inteligencia y Seguridad de África, celebrada en Abuja (Nigeria). | UN | في 26 آب/أغسطس 2004، شاركت غانا في الجلسة الافتتاحية التي عقدتها لجنة خدمات الاستخبارات والأمن في أفريقيا، في أبوجا، نيجيريا. |
El Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina prosiguió sus operaciones contra el delito organizado, el terrorismo y los criminales de guerra. | UN | 43 - واصلت وكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك تطوير عملياتها في مجالات الجريمة المنظمة ومكافحة الإرهاب وجرائم الحرب. |
La Oficina del Alto Representante seguirá facilitando apoyo y cooperación a las actividades del Tribunal, la OTAN, la EUFOR, la Unión Europea, la policía de la República Srpska, el Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina y otros organismos que se ocupan de averiguar el paradero de estos inculpados para proceder a su detención. | UN | وسيواصل مكتب الممثل السامي دعم أنشطة المحكمة، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وبعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك، والاتحاد الأوروبي، وشرطة جمهورية صربسكا، ووكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك، وسائر الوكالات المشاركة في تحديد مكان وجودهما واعتقالهما، كما سيواصل المكتب التعاون معها. |
La cooperación entre los organismos pertinentes, en particular la OTAN, la EUFOR, la Oficina del Alto Representante, el Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina y la policía de la República Srpska, ha sido excelente y se mantendrá mientras Mladic siga en libertad. | UN | وما برح التعاون بين الوكالات ذات الصلة، بما في ذلك منظمة حلف شمال الأطلسي، وبعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك، ومكتب الممثل السامي، ووكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك، وشرطة جمهورية صربسكا، تعاوناً ممتازاً وسيستمر على هذا النحو ما دام ملاديتش هاربا. |
En abril, el Equipo de Vigilancia celebró su novena reunión para directores y subdirectores de servicios de Inteligencia y Seguridad de Argelia, la Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos, Marruecos, el Pakistán, y Túnez. | UN | 33 - وفي نيسان/أبريل، عقد فريق الرصد اجتماعه التاسع لرؤساء ونواب رؤساء دوائر الاستخبارات والأمن في كل من الإمارات العربية المتحدة وباكستان وتونس والجزائر والمغرب والمملكة العربية السعودية. |
Además, ha participado en cinco reuniones anuales para servicios especiales, organismos de seguridad y organizaciones policiales organizadas por el Servicio Federal de Seguridad de la Federación de Rusia, dos reuniones de los servicios de Inteligencia y Seguridad de África Occidental y en todas las reuniones anuales del Foro de Aspen sobre la Seguridad. | UN | وفضلاً عن ذلك شارك في خمسة اجتماعات سنوية للدوائر الخاصة ووكالات الأمن ومنظمات إنفاذ القوانين التي عُقدت بواسطة دائرة الأمن الاتحادية للاتحاد الروسي إلى جانب اجتماعين لدوائر الاستخبارات والأمن في غرب أفريقيا، إضافة إلى سائر الاجتماعات السنوية لمنتدى آسبن للأمن. |
El 21 de marzo, el Ministro de Defensa de Bosnia y Herzegovina y el Director General del Organismo de Inteligencia y Seguridad de Bosnia y Herzegovina firmaron un acuerdo sobre la cooperación en el ámbito de la inteligencia militar. | UN | 84 - في 21 آذار/مارس، وقَّع وزير الدفاع في البوسنة والهرسك والمدير العام لوكالة الاستخبارات والأمن في البوسنة والهرسك اتفاق تعاون في مجال الاستخبارات العسكرية. |
En esas reuniones el Comité obtuvo información valiosa tanto sobre la aplicación del régimen de sanciones como sobre la amenaza que suponen Al-Qaida y sus asociados y los funcionarios de los servicios de Inteligencia y Seguridad de diferentes países tuvieron la oportunidad de relacionarse entre sí y con el Equipo y de intercambiar información. | UN | وتزود هذه الاجتماعات اللجنة بمعلومات قيمة عن تنفيذ نظام الجزاءات وعن التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والمرتبطون به، وتوفر منتدى لمسؤولي الاستخبارات والأمن في مختلف البلدان للتحاور مع بعض ومع الفريق وتبادل المعلومات. |
Los días 18 y 19 de noviembre de 2013, el Equipo celebró su primera reunión regional de organismos de Inteligencia y Seguridad de África meridional y occidental y el Sahel en Abidján. | UN | وفي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2013، عقد الفريق اجتماعه الإقليمي الأول لوكالات الاستخبارات والأمن في شمال وغرب أفريقيا ومنطقة الساحل في أبيدجان، كوت ديفوار، التي جادت بالمشاركة في استضافة الاجتماع. |
Dado el carácter delicado de la reforma de los servicios de inteligencia, continuaré vigilando y asesorando al Organismo de Inteligencia y Seguridad, a la Comisión de Inteligencia y Seguridad de la Asamblea Parlamentaria y al Servicio de Asesoramiento sobre Inteligencia y Seguridad de la Oficina del Primer Ministro. | UN | 74 - نظراً للطبيعة الحساسة لإصلاح الاستخبارات، فسوف أواصل رصد وكالة الاستخبارات والأمن ولجنة الاستخبارات والأمن في الجمعية البرلمانية والدائرة الاستشارية للاستخبارات والأمن في مكتب رئيس الوزراء، وتقديم المشورة إليها. |
l) Celebrar consultas con los servicios de Inteligencia y Seguridad de los Estados Miembros, incluso por medio de los foros regionales, a fin de facilitar el intercambio de información y reforzar la aplicación de las medidas; | UN | (ل) التشاور مع دوائر الاستخبارات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛ |
A pedido de los Estados de la región, y con aprobación del Comité, en agosto el Equipo de Vigilancia organizó una reunión para los jefes y subjefes de los servicios de Inteligencia y Seguridad de la Jamahiriya Árabe Libia, Malí, Mauritania, Marruecos y Níger para analizar la creciente amenaza del terrorismo relacionado con Al-Qaida en la región del Sahel y el Sáhara. | UN | 107 - بناء على طلب دول في المنطقة وبموافقة من اللجنة، نظم فريق الرصد اجتماعا في آب/أغسطس لرؤساء ونواب رؤساء دوائر الاستخبارات والأمن في الجماهيرية العربية الليبية ومالي وموريتانيا والمغرب والنيجر لمناقشة التهديد المتنامي من خطر الإرهاب المتصل بتنظيم القاعدة في منطقة الساحل والصحراء. |
p) Consultar con los servicios de Inteligencia y Seguridad de los Estados Miembros, incluso por medio de los foros regionales, a fin de facilitar el intercambio de información y reforzar la aplicación de las medidas; | UN | " (ع) التشاور مع دوائر الاستخبارات والأمن في الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال المنتديات الإقليمية، بغرض تيسير تبادل المعلومات وتعزيز إنفاذ التدابير؛ |
El Equipo de Vigilancia celebró en julio su décima reunión de directores y subdirectores de servicios de seguridad e inteligencia de Argelia, Egipto, los Emiratos Árabes Unidos, Libia, Marruecos, el Pakistán y el Yemen. | UN | 31 - وفي تموز/يوليه، عقد فريق الرصد اجتماعه العاشر لرؤساء ونواب رؤساء دوائر الاستخبارات والأمن في كل من الإمارات العربية المتحدة وباكستان والجزائر وليبيا ومصر والمغرب واليمن. |