Los Estados deben aunar sus recursos y compartir información de inteligencia a fin de hacer frente a ese fenómeno. | UN | وينبغي للدول أن تقوم بتجميع مواردها وتبادل المعلومات الاستخبارية فيما بينها من أجل التصدي لتلك الظاهرة. |
En varios casos se han establecido acuerdos bilaterales entre países vecinos para el intercambio de información, especialmente en lo que respecta a información de inteligencia y modalidades de investigación. | UN | وفي عدة حالات، وضعت ترتيبات ثنائية بين بلدان مجاورة لتبادل المعلومات، وأكثرها عن المعلومات الاستخبارية وأنماط التحري. |
Los centros de operaciones conjuntas tuvieron entre sus responsabilidades principales la planificación conjunta y el intercambio de inteligencia criminológica. | UN | وكان التخطيط المشترك وتبادل المعلومات الاستخبارية في المجال الجنائي من المسؤوليات الرئيسية لمراكز العمليات المشتركة. |
El banco de datos se usa para reunir y analizar información confidencial y para la preparación eficiente de operaciones de la policía. | UN | ومصرف البيانات يـُـستخـدم فـي جمع وتحليل المعلومات الاستخبارية ومن أجل التحضير بكفـاءة للعمليات التي تنفذها الشرطة. |
Los organismos de represión y seguridad tienen una capacidad de captación de inteligencia a este respecto y vigilan en forma permanente las actividades sospechosas. | UN | فوكالات إنفاذ القوانين والأمن تملك قدرة على جمع البيانات الاستخبارية وترصد باستمرار جميع الأنشطة المشبوهة. |
No se pueden dar los pormenores de ciertos aspectos, pero los hechos son evidentes de la información de inteligencia. | UN | ولا يمكن تقديم تفاصيل عن بعض الجوانب. ولكن الوقائع واضحة من المعلومات الاستخبارية. |
Muchos de ellos cuentan con la tolerancia o la protección de los gobiernos o de sus servicios de inteligencia o tienen lazos con ellos. | UN | وينعم كثير من هذه الجهات بتسامح أو حماية الحكومة أو أجهزتها الاستخبارية أو يرتبط بها. |
:: Información sobre las tendencias de la financiación del terrorismo y capacitación del personal de la Unidad de inteligencia Financiera; | UN | :: المعلومات الاستخبارية المتعلقة بالتوجهات في مجال تمويل الإرهاب وتدريب موظفي وحدات الاستخبارات المالية؛ |
Esto en lo que hace a la producción de inteligencia, es decir de un conocimiento resultante de la integración y procesamiento de información recibida de distintas fuentes internas y externas. | UN | وتتم عملية جمع المعلومات الاستخبارية على أساس دمج وتجهيز المعلومات الواردة من مختلف المصادر الداخلية والخارجية. |
La preparación de información sobre la lucha contra el terrorismo corresponde exclusivamente al Servicio de inteligencia de Seguridad. | UN | تدخل مسؤولية إصدار المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب ضمن الاختصاص الخالص لدائرة المعلومات الاستخبارية. |
A largo plazo, el INTRAC tiene previsto extender su cooperación a otras dependencias de inteligencia financiera, a fin de compartir información de esa índole. | UN | ويخطط المركز في المدى البعيد لتوسيع نطاق تعاونه مع وحدات استخبارات مالية أخرى بهدف تبادل المعلومات الاستخبارية المالية. |
Como resultado de las actividades de inteligencia y operativas del Ministerio de Seguridad decidieron movilizarse. | UN | وقد دفعتهم العمليات الاستخبارية التي قامت بها وزارة الأمن إلى التحرك. |
Costa Rica está en la mejor disposición de colaborar con otros países en el intercambio de información de inteligencia. | UN | كوستاريكا على استعداد تام للتعاون مع بلدان أخرى في تبادل المعلومات الاستخبارية. |
Algunos participantes también apoyaron la utilización de esos sistemas para el intercambio de inteligencia. | UN | وأعرب بعض المشاركين أيضا عن تأييدهم لاستخدام تلك النظم في تبادل المعلومات الاستخبارية. |
Al principio, fueron reemplazadas por la cooperación informal en materia de aplicación de la ley y recolección de datos de inteligencia. | UN | فقد حل محله في البداية تعاون غير رسمي في إنفاذ القوانين وفي تجميع المعلومات الاستخبارية. |
Al Hakam, la planta para la fabricación de vacunas contra la fiebre aftosa y Al Fudaliyah no se contaban entre los emplazamientos sospechosos que los servicios de inteligencia señalaron a los inspectores. | UN | فلم يرد ذكر أي من منشأة الحكم ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية ومنشأة الفضالية ضمن المواقع المشبوهة التي أُحيط بها المفتشون علما عن طريق المعلومات الاستخبارية. |
Cuenta con los recursos necesarios para apoyar la labor de los fiscales locales y proporcionarles información confidencial y servicios de expertos. | UN | وتستطيع دعم عمل المدعين المحليين وتوفير المعلومات الاستخبارية إليهم بالإضافة إلى الخبرة. |
Era menester considerar los beneficios de una coordinación más estrecha con las oficinas regionales de enlace sobre información confidencial de la Organización Mundial de Aduanas; | UN | ثمة حاجة إلى النظر في منافع توثيق التعاون مع مكاتب الاتصال الاستخبارية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية؛ |
La cooperación se centra fundamentalmente en el intercambio de información en materia de seguridad. | UN | ويتمثل هذا التعاون بالأساس في تبادل المعلومات الاستخبارية. |
Sharifuddin duda de sus habilidades e inteligencia como Emperador. | Open Subtitles | شريف الدين شاك بقدراتك والمعلومات الاستخبارية كإمبراطور |