En el anexo IV del Plan figura una lista de elementos de doble uso en el ámbito de los misiles. | UN | ووضعت الخطة قائمة باﻷصناف ذات الاستخدام المزدوج في مجال القذائف. وتشكل هذه القائمة المرفق الرابع من الخطة. |
Lo mismo puede decirse de las tecnologías empleadas, que pueden incluirse en la categoría bien conocida de artículos de doble uso. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن التكنولوجيات ذات الصلة، التي تقع تحت عنوان معروف جيدا هو الاستخدام المزدوج. |
La administración belga de aduanas puede controlar el tráfico ilícito de productos y tecnologías militares de doble uso. | UN | يجوز لدائرة الجمارك البلجيكية أن تراقب الاتجار غير المشروع بالمنتجات والتكنولوجيات العسكرية ذات الاستخدام المزدوج. |
Las nuevas disposiciones ampliarían a los artículos de doble uso el régimen de la actual Ley de importación y exportación. | UN | وستسمح أنظمة جديدة بتوسيع نطاق تنفيذ القانون الحالي المتعلق بالاستيراد والتصدير بحيث يشمل السلع ذات الاستخدام المزدوج. |
Se necesita un mecanismo eficaz para determinar qué es el doble uso. | UN | الحاجة إلى آلية تتسم بالكفاءة للحكم على ماهية الاستخدام المزدوج |
La Comisión Europea tiene competencia en materia de exportaciones de artículos de doble uso procedentes de la Comunidad. | UN | وتتمتع المفوضية الأوروبية بصلاحيات فيما يتعلق بصادرات البضائع ذات الاستخدام المزدوج التي منشؤها دول الجماعة. |
Este requisito también se aplica a la exportación de bienes de doble uso. | UN | وينطبق الشرط المذكور أعلاه أيضاً على تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج. |
:: Los artículos de doble uso utilizados con fines militares, de seguridad o de policía. | UN | :: السلع ذات الاستخدام المزدوج المعدَّة للأغراض العسكرية أو الأمنية أو لأعال الشرطة. |
Tenemos el propósito de trabajar con los demás países para que las exportaciones de armas y de artículos y tecnologías de doble uso están sujetas a controles eficaces y responsables. | UN | وسنعمل مع غيرنا على فرض رقابات فعالة ومسؤولة على اﻷسلحة وعلى السلع والتكنولوجيات الحساسة ذات الاستخدام المزدوج. |
En particular, no debería negarse el acceso a las tecnologías indispensables para el desarrollo agrícola e industrial so pretexto de un posible doble uso. | UN | ولا ينبغي بوجه خاص الحرمان من التكنولوجيات التي لا غنى عنها للتنمية الزراعية والصناعية بدعوى الاستخدام المزدوج المزعوم. |
Se visitaron varias localidades en relación con el equipo de doble uso en las tareas de inventario y supervisión. | UN | وتمت زيارة عدد من المواقع بغرض رصد وحصر المعدات ذات الاستخدام المزدوج. |
El hecho de que esas tecnologías, se caracterizaran por el doble uso, era otro factor de importancia que debía tenerse en cuenta. | UN | ويشكل طابع الاستخدام المزدوج الذي تتسم به تلك التكنولوجيات عاملا إضافيا يتعيﱠن مراعاته. |
Se inspeccionan muchas instalaciones dotadas de potencial de doble uso, que están sometidas a un grado de vigilancia variable. | UN | ويجري تفتيش عدد كبير من المرافق التي تضم قدرات الاستخدام المزدوج كما أنها تخضع لدرجات متفاوتة من الرصد. |
En muchos casos, esa etapa entrañaba la utilización de equipo o tecnología de doble uso. | UN | وفي كثير من الحالات يشمل ذلك المعدات أو التكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
También guardan relación con los proyectos equipo, material y elementos de doble uso abarcados por el Plan. | UN | وترتبط بهذه المشاريع المعدات والمواد واﻷدوات ذات الاستخدام المزدوج التي تشملها خطة التحقق والرصد المستمرين. |
Lista de equipo de doble uso y equipo de otra índole | UN | قائمة المعدات ذات الاستخدام المزدوج والمعدات اﻷخرى |
Hay numerosos elementos y materiales de doble uso en el Iraq. | UN | ويوجد العديد من اﻷصناف والمواد ذات الاستخدام المزدوج في العراق. |
Parte fundamental de los protocolos es la apreciación de la capacidad de la instalación para un doble uso. | UN | ومما يشكﱢل جزءا أساسيا من المعايير تقييم إمكانية الاستخدام المزدوج للمرفق المعني. |
Las Naciones Unidas no adquirirán ni proporcionarán de otro modo al Gobierno este tipo de material de uso doble. | UN | ولن تقوم الأمم المتحدة بشراء هذه المواد ذات الاستخدام المزدوج أو توفيرها بطريقة أخرى إلى الحكومة. |
En consecuencia, todo material de uso dual es objeto de medidas de salvaguardia por parte del Organismo. | UN | وبالتالي، فإن جميع المواد ذات الاستخدام المزدوج تخضع لنظام ضمانات الوكالة. |
Al respecto, una solicitud para obtener una draga por valor de 2,8 millones de dólares presentada durante el período de que se informa ha quedado en suspenso a la espera de que se presenten especificaciones técnicas, debido a que hay posibilidad de doble empleo. | UN | وقدم طلب واحد في هذا السياق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لشراء جرافة بمبلغ ٢,٨ مليون دولار، ولكن الطلب علﱢق بسبب احتمال الاستخدام المزدوج لها، مع طلب مواصفات تقنية. |
Igualmente, el Gobierno de Rumania suscribe las directrices del grupo de exportadores nucleares y las relativas a las transferencias de tecnología y materiales nucleares, incluyendo las de doble utilización. | UN | وبالتالي، تتبع حكومــة بلدي المبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين والمبادئ التوجيهية لنقل التكنولوجيات والمواد النووية، بمــا فيها تلك ذات الاستخدام المزدوج. |
Una vez que se concluyó la destrucción de las instalaciones, las reservas y aproximadamente 40 equipos de fabricación pertinentes, la Comisión centró su atención en la capacidad de producción de sustancias químicas de doble finalidad por el Iraq en sus industrias no proscritas. | UN | وبعد إكمال تدمير المنشآت والمخزونات وما يقارب ٤٠ قطعة من معدات اﻹنتاج، انصب تركيز اللجنة على قدرات العراق الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج في الصناعات غير المحرمة. |
No obstante, habida cuenta de la dualidad de uso de la energía nuclear, deberían adoptarse disposiciones permanentes para conciliar el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la necesidad de prevenir la proliferación. | UN | ومع ذلك، عند معالجة طبيعة الاستخدام المزدوج للطاقة النووية، ينبغي اعتماد ترتيبات دائمة للتوفيق بين الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وبين الحاجة إلى منع انتشار الأسلحة النووية. |
:: Contribuir a la redacción de leyes penales con miras a organizar el uso o la circulación de productos de uso múltiple; | UN | :: المساهمة في وضع التشريعات الجزائية لتنظيم استخدام أو تداول المواد ذات الاستخدام المزدوج. |