Evidentemente, el desarrollo sostenible no puede alcanzarse sin la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي. |
Ello se debe a la importancia de conservar la diversidad biológica en la esfera agrícola para garantizar la utilización sostenible de la diversidad biológica y a los efectos considerables que las prácticas agrícolas no sostenibles han tenido sobre la diversidad biológica en general. | UN | ويرجع هذا إلى أهمية حفظ التنوع البيولوجي الزراعي لضمان الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وكذلك بسبب اﻷثر الكبير لممارسات الزراعة غير المستدامة على التنوع البيولوجي عامة. |
Por último, insiste en la importancia de las prácticas de los pueblos indígenas, cuyos estilos de vida tradicionales contribuyen a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica y ayudan en la lucha contra la pobreza y el hambre. | UN | وأخيراً أكدت أهمية ممارسات الشعوب الأصلية، التي ساهم أسلوب حياتها التقليدي في الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وساعد على مكافحة الفقر والجوع. |
Seminario regional de América Latina y el Caribe sobre el uso sostenible de la diversidad biológica | UN | حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتنية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي |
Por ejemplo, la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos ha clasificado seis tipos de zonas protegidas, de las cuales cuatro permiten y fomentan el uso sostenible de la diversidad biológica. | UN | فمثلاً، قامت اللجنة المعنية بالمتنزهات الوطنية والمناطق المحمية بتصنيف ستة أنواع من المناطق المحمية، تسمح أربعة منها وتشجع الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي. |
Fortalecer su labor en el marco del programa BIOTRADE, en particular como seguimiento de las actividades de cooperación iniciadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, con el fin de promover el comercio, la diversificación de las exportaciones y la inversión en apoyo del uso sostenible de la biodiversidad. | UN | تعزيز العمل الذي يضطلع به في إطار برنامج التجارة في المنتجات البيولوجية، وبخاصة في سياق متابعة الشراكات التي أقيمت في مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة من أجل ترويج التجارة وتنويع الصادرات والاستثمار لدعم الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي. |
En muchos países en desarrollo, esas organizaciones colaboran estrechamente con el gobierno, por ejemplo en el ámbito del desarrollo agrícola sostenible y de la defensa y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، تعمل المنظمات غير الحكومية على نحو وثيق مع الحكومات، في مجالات من قبيل التنمية الزراعية المستدامة وحماية الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي. |
En respuesta a las ideas erróneas que habían surgido entre los conceptos de utilización sostenible de la diversidad biológica de los bosques y la ordenación sostenible de los bosques, los miembros reconocieron la necesidad de reflejar mejor todas las dimensiones de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وإزاء الخلط بين مفهوم الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الغابات من جهة، ومفهوم الإدارة المستدامة للغابات من جهة أخرى، أقر أعضاء الشراكة بالحاجة إلى التعبير على نحو أفضل عن جميع أبعاد الإدارة المستدامة للغابات. |
Se está ampliando la función del sector privado en la utilización sostenible de la diversidad biológica, lo que exige la atención prioritaria de los gobiernos en sus esfuerzos por abordar las cuestiones de la pobreza y la distribución desigual de los ingresos y los bienes, que son causa y consecuencia de la pérdida de la diversidad biológica y de su sobreexplotación. | UN | ١٣ - وقد برز دور أكبر لمشاركة القطاع الخاص في الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي يستدعي اهتماما على سبيل اﻷولوية من الحكومات في إطار جهودها الرامية إلى التصدي لقضايا الفقر والتوزيع الجائر للدخل واﻷصول وكلاهما سببان ونتيجتان لفقدان التنوع البيولوجي و/أو فرط استغلاله. |
d) La creación de mercados para los productos derivados de la utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, que añadan valor a los productos explotados; | UN | (د) إنشاء أسواق للمنتجات الناشئة عن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة بما يضيف قيمة إلى هذه المحاصيل؛ |
9. Reconozca los beneficios actuales y potenciales de la investigación sobre los recursos genéticos marinos para la comprensión de los servicios de los ecosistemas, los cambios ambientales y los procesos oceánicos, y tome nota de que la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica marina y sus componentes son fundamentales para la salvaguardia de dichos beneficios; | UN | 9 - تقر بالمكاسب الحالية والمحتملة للأبحاث المتعلقة بالموارد الجينية البحرية من أجل فهم خدمات النظم الإيكولوجية والتغير البيئي والعمليات المتصلة بالمحيطات، وتلاحظ أن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري ومكوناته والمحافظة عليه من المتطلبات الرئيسية لصون هذه المكاسب؛ |
b) En relación con el elemento I.1 del programa del Grupo Intergubernamental, sobre planes nacionales para el uso de los bosques y la tierra, las estrategias para la ordenación sostenible de los bosques deberían basarse en un enfoque por ecosistemas en el que se integrasen medidas de conservación (por ejemplo, zonas protegidas) y la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | )ب( وفيما يتعلق بالعنصر البرنامجي ١-١ للفريق الحكومي الدولي، المتعلق بالغابات الوطنية وخطط استخدام اﻷراضي، فإن استراتيجيات اﻹدارة المستدامة للغابات ينبغي أن تقوم على نهج النظام اﻹيكولوجي، الذي يعمل على تكامل تدابير الحفظ )المناطق المحمية مثلا( مع الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي. |
m) La cooperación con todas las convenciones pertinentes, en particular con la Convención de Lucha contra la Desertificación respecto de, entre otras cosas, la utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, la aplicación del enfoque por ecosistemas y la evaluación del estado y las tendencias de esta diversidad biológica, así como de las amenazas a ésta. | UN | (م) التعاون مع كل الاتفاقيات ذات الصلة لا سيما اتفاقية مكافحة التصحر فيما يتعلق بجملة أمور منها الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، وتطبيق نهج النظام الإيكولوجي، وتقييم حالة واتجاهات هذا التنوع البيولوجي فضلاً عما يواجهه من تهديدات. |
El objetivo general de la iniciativa de promover y mejorar la utilización sostenible de la diversidad biológica en los programas que contribuyen a la seguridad alimentaria y la nutrición humana, como una aportación a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio 1 y 7, y los objetivos y metas conexos. | UN | وتمثل الهدف العام للمبادرة في تعزيز وتحسين الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في البرامج والمساهمة في تأمين الأمن الغذائي والتغذية البشرية كمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (1-7) والأهداف والمقاصد ذات الصلة. |
El régimen del Protocolo de Nagoya ayudará a los países en desarrollo a promover un uso sostenible de la diversidad biológica y evitar ulteriores pérdidas. | UN | وسيساعد نظام الحصول على الموارد وتقاسم منافعها البلدان النامية على تعزيز الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي والحيلولة دون زيادة فقدانه. |
El Instituto de Investigación de la Amazonía (IIAP) es una institución de investigación científica y tecnológica para el desarrollo, especializada en el uso sostenible de la diversidad biológica en la región amazónica que viene trabajando de manera intensa para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويمثل معهد أبحاث منطقة الأمازون مؤسسة للبحث العلمي والتطوير التكنولوجي، وهو معهد متخصص في مجال الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في منطقة الأمازون ويعمل بشكل مكثف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
15. El uso sostenible de la diversidad biológica en las tierras secas y subhúmedas tal vez requiera el desarrollo de otros medios de subsistencia y la creación de mercados y otros incentivos para permitir y promover el uso responsable. | UN | 15- وقد يتطلب الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة استحداث سبل عيش بديلة وإنشاء أسواق وابتكار حوافز أخرى للتمكين من استخدامه استخداماً مسؤولاً والتشجيع على ذلك. |
Por lo tanto, el programa apoyará la aplicación de la Estrategia de Biodiversidad Andina, y el uso sostenible de la diversidad biológica se convertirá en una prioridad del desarrollo para los gobiernos, el sector privado, las comunidades locales e indígenas de los Andes y otros interesados pertinentes. | UN | 28 - وسيساعد البرنامج التالي في تنفيذ استراتيجية التنوع البيولوجي في منطقة الأنديز وسيصبح الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي أولوية إنمائية لحكومات الأنديز والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية والأصلية وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة. |
2) Promoción del uso sostenible de la biodiversidad y gestión de los recursos de tierras y bosques. | UN | (2) تعزيز الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وإدارة الأراضي وموارد الغابات. |
24. El Brasil confía en que la ONUDI desempeñará un papel importante respecto de algunos de los temas intersectoriales más urgentes de la agenda del desarrollo, como un mayor acceso a medicamentos genéricos más baratos para luchar contra el VIH/SIDA, el fomento del uso sostenible de la biodiversidad y la búsqueda de soluciones para acabar con la brecha digital. | UN | 24- وذكر أن البرازيل تتوقع من اليونيدو الاضطلاع بدور هام في بعض أشد المسائل الشاملة الواردة في جدول الأعمال الإنمائي إلحاحا، مثل تحسين إمكانية الحصول على أدوية جنيسة لأدوية فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، تكون أرخص منها، وتعزيز الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وإيجاد سبل لسد الفجوة الرقمية. |
Como parte de un informe sobre el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica de los bosques se preparará el Convenio, se están llevando a cabo nuevas evaluaciones de las prácticas en materia de ordenación forestal que incorporan valores socioeconómicos y culturales. | UN | وتجرى تقييمات أخرى بشأن الممارسات المتعلقة بإدارة الغابات التي تراعي القيم الاجتماعية والاقتصادية والثقافيـــة في إطــار إعــداد تقرير للاتفاقيــة عن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي الحراجي. |
Destacando la importancia de preservar y utilizar de manera sostenible la base de recursos naturales para la seguridad alimentaria mediante la utilización sostenible de la biodiversidad agrícola, entre otras cosas, | UN | وإذ تشدد على أهمية الحفظ والاستخدام المستدام لقاعدة الموارد الطبيعية للأمن الغذائي والتغذية بما يشمل، في جملة أمور، الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي الزراعي، |