"الاستخدام غير المسؤول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uso irresponsable
        
    • empleo irresponsable
        
    • utilización irresponsable
        
    El Pakistán se opone al uso irresponsable de las minas terrestres, que han causado tanta destrucción, dolor y desdicha. UN وتعارض باكستان الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية، التي تسبب قدرا كبيرا جدا من الدمار والألم والشقاء.
    uso irresponsable DE LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL (MDMA) POR AGENTES NO ESTATALES UN الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جانب الجهات خلاف الدول
    Nos oponemos al uso irresponsable de las minas terrestres. UN إننا نرفض الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية.
    También creemos que el empleo irresponsable de las minas terrestres es lo que ha causado tanta destrucción y miseria. UN ونعتقد أيضا أن الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية هو الذي تسبب في كل هذا الدمار والبؤس.
    Compartimos la preocupación de la comunidad internacional por los efectos humanitarios del empleo irresponsable de las municiones en racimo. UN ونحن نشاطر المجتمع الدولي القلق حيال الآثار الإنسانية المترتبة على الاستخدام غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    China opina que la comunidad internacional debería adoptar medidas urgentes para reducir los sufrimientos y las bajas causados entre los civiles por el empleo irresponsable de minas antipersonal. UN ترى الصين أنه على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات عاجلة للتخفيف من المعاناة والحد من الاصابات التي يسببها للسكان المدنيين الاستخدام غير المسؤول لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Es lamentable y ha sido una lamentable pérdida de vidas, causada por la utilización irresponsable de las minas terrestres, que podría haberse evitado. UN وهذه خسارة في الأرواح تدعو للأسف وكان من الممكن تماماً تفاديها، تسبب فيها الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية.
    Estamos en contra del uso irresponsable de minas terrestres. UN ونحن نعارض الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية.
    Compartimos las inquietudes de la comunidad internacional relativas a las consecuencias humanitarias del uso irresponsable de las municiones en racimo. UN ونشاطر المجتمع الدولي شواغله إزاء الأثر الإنساني المترتب على الاستخدام غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    Cuba también expresó su preocupación por el uso irresponsable de Internet como medio para difundir propaganda. UN وأعربت كوبا أيضا عن قلقها إزاء الاستخدام غير المسؤول للإنترنت كوسيلة لنشر الدعاية.
    Las constantes bajas entre la población civil y otras consecuencias graves que acarrean para los civiles los millones de minas sin estallar en diversas partes del mundo exigen que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos contra el uso irresponsable de las minas antipersonal; UN فالخسائر البشرية المستمرة والنتائج الوخيمة اﻷخرى التي يتكبدها السكان المدنيون بسبب ملايين اﻷلغام التي لم تتم إزالتها بعد في مختلف أنحاء العالم كلها عوامل تتطلب من المجتمع الدولي تكثيف جهوده لمكافحة الاستخدام غير المسؤول لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Aunque nuestro país no esté involucrado en el problema humanitario provocado por el uso irresponsable de minas antipersonal, somos conscientes de que contribuiremos a su solución con la aceptación de esta normativa internacional. UN ومع أن فنلندا وإن ليس لها ضلع في المشكلة الإنسانية الناتجة عن الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد فإننا ندرك أنه بموافقتنا على هذا المعيار الدولي نشارك في الحل.
    La Unión Europea también considera fundamental que se aborden las graves preocupaciones de índole humanitaria y económica, así como las relativas al desarrollo, que suscita el uso irresponsable de minas que no son minas antipersonal. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أيضا أن من الأهمية بمكان مواجهة الانشغالات الإنسانية والتنمويـة والاقتصادية الخطيرة التي تنبثـق من الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Tras la adopción del artículo 1 enmendado de la Convención y del Protocolo V relativo a los restos explosivos de guerra, deben solucionarse los problemas que causa el uso irresponsable de las minas distintas de las minas antipersonal. UN وبعد اعتماد المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية والبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، آن الأوان لحل المشاكل التي يتسبب فيها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Profundamente preocupadas de que los efectos indiscriminados del empleo irresponsable de ciertas armas convencionales suelen recaer sobre civiles, incluso en conflictos armados no internacionales, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الآثار العشوائية أو الاستخدام غير المسؤول لبعض الأسلحة التقليدية والتي غالباً ما تحدث الضرر بين المدنيين، بما في ذلك في النزاعات المسلحة غير الدولية،
    El Grupo examinará las maneras más apropiadas para reducir los riesgos que plantea el empleo irresponsable de minas distintas de las minas antipersonal, incluida la posibilidad de concertar un mandato de negociación en relación con un instrumento nuevo y otras medidas apropiadas. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    El Grupo examinará las maneras más apropiadas para reducir los riesgos que plantea el empleo irresponsable de minas distintas de las minas antipersonal, incluida la posibilidad de concertar un mandato de negociación en relación con un instrumento nuevo y otras medidas apropiadas. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    El derecho internacional humanitario que se refiere a esas armas debe reforzarse con el fin de reflejar que el empleo irresponsable de las minas antivehículo entorpece las operaciones humanitarias y afecta a los civiles. UN ولا بد من توطيد القانون الإنساني الدولي الذي يشمل تلك الأسلحة لكي يبرز أن الاستخدام غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات يعوق العمليات الإنسانية ويؤثر على المدنيين.
    Así pues, el Pakistán se vio obligado a abstenerse en la votación sobre el proyecto de resolución. No obstante, el Pakistán se opone al empleo irresponsable de las minas terrestres, que ha causado tanta destrucción y miseria. UN وبالتالي، فقد اضطرت باكستان للامتناع عن التصويت على مشروع القرار؛ ومع ذلك، فإن باكستان تعارض الاستخدام غير المسؤول للألغام الأرضية، الذي سبب الكثير جدا من التدمير والبؤس.
    El Grupo examinará las maneras más apropiadas para reducir los riesgos que plantea el empleo irresponsable de minas distintas de las minas antipersonal, incluida la posibilidad de concertar un mandato de negociación de un nuevo instrumento y otras medidas apropiadas. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية وضع ولاية للتفاوض على صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    Otros consideran más urgente enfrentar el problema de la utilización irresponsable del espacio ultraterrestre y proponen instrumentos en que se establezcan normas y se definan directrices sobre las prácticas óptimas para hacer frente a ese comportamiento. UN وترى بلدان أخرى أن الاستخدام غير المسؤول للفضاء الخارجي مسألة أكثر إلحاحاً، وتقترح هذه البلدان وضع صكوك لإرساء معايير وتحديد مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات من أجل التصدي لهذه المسألة السلوكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus