"الاستراتيجية البرنامجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrategia del programa
        
    • estrategia programática
        
    • la estrategia de los programas
        
    La División aplica la estrategia del programa en dos esferas funcionales: evaluación y alerta anticipada ambientales y establecimiento de redes y gestión de datos. UN ويتم تنفيذ الاستراتيجية البرنامجية للشعبة في مجالين وظيفيين: التقييم البيئي والإنذار المبكر؛ والتشبيك وإدارة البيانات.
    La División aplica la estrategia del programa en tres esferas funcionales: examen, análisis y elaboración de políticas; derecho ambiental; y coordinación de políticas. UN ويتم تنفيذ الاستراتيجية البرنامجية للشعبة في ثلاثة مجالات وظيفية، هي: استعراض السياسات العامة وتحليها وتطويرها؛ والقانون البيئي؛ وتنسيق السياسات العامة.
    121. En 1992, la Asamblea General, en su resolución 47/199, basada en la resolución 44/211, amplió la definición de la estrategia del programa. UN ١٢١ - وفي ١٩٩٢، زادت الجمعية العامة من تحديد الاستراتيجية البرنامجية في القرار ٤٧/١٩٩، على أساس القرار ٤٤/٢١١.
    Se exhortó a que la estrategia programática del UNICEF se vinculara a los planes nacionales de Zambia en cada uno de los sectores. UN وكانت هناك دعوة إلى توضيح الاستراتيجية البرنامجية لليونيسيف وربطها بالخطط الوطنية لزامبيا في كل قطاع.
    Al abordar los problemas en múltiples niveles con horizontes temporales diferentes se integra el objetivo de la sostenibilidad en la estrategia programática. UN والسعي لمعالجة القضايا على مستويات متعددة بآجال زمنية مختلفة يدمج هدف الاستدامة في الاستراتيجية البرنامجية.
    En 1992, la Asamblea General, en su resolución 47/199, tomó como base su resolución 44/211 y amplió la definición de la estrategia del programa. UN وفي عام ١٩٩٢، زادت الجمعية العامة من تحديد الاستراتيجية البرنامجية في القرار ٤٧/١٩٩، على أساس القرار ٤٤/٢١١.
    Al tratar los detalles del proceso de aprobación de programas propuesto, una delegación comentó que sería necesario fijar una fecha límite de recepción de observaciones de los miembros una vez se hubiera distribuido el documento de estrategia del programa. UN وفي معرض مناقشة تفاصيل عملية الموافقة المقترحة على البرامج، علﱠق أحد الوفود بأنه سيكون من الضروري تحديد موعد نهائي لتلقي تعليقات اﻷعضاء بمجرد تعميم وثيقة الاستراتيجية البرنامجية.
    Al tratar los detalles del proceso de aprobación de programas propuesto, una delegación comentó que sería necesario fijar una fecha límite de recepción de observaciones de los miembros una vez se hubiera distribuido el documento de estrategia del programa. UN وفي معرض مناقشة تفاصيل عملية الموافقة المقترحة على البرامج، علﱠق أحد الوفود بأنه سيكون من الضروري تحديد موعد نهائي لتلقي تعليقات اﻷعضاء بمجرد تعميم وثيقة الاستراتيجية البرنامجية.
    Dijo que la estrategia del programa propuesto aprovechaba los éxitos del país y trataba de abordar los problemas pendientes que afectaban el bienestar de los niños iraníes. UN وقال إن الاستراتيجية البرنامجية القطرية تستند إلى منجزات البلد، وأنها تسعى إلى معالجة القضايا المعلقة التي تؤثر على رفاه الطفل اﻹيراني.
    Dijo que la estrategia del programa propuesto aprovechaba los éxitos del país y trataba de abordar los problemas pendientes que afectaban el bienestar de los niños iraníes. UN وقال إن الاستراتيجية البرنامجية القطرية تستند إلى منجزات البلد، وأنها تسعى إلى معالجة القضايا المعلقة التي تؤثر على رفاه الطفل اﻹيراني.
    Dado que la estrategia del programa del UNIFEM está formulada y orientada dentro de un marco de potenciación, que abarca la labor realizada en tres campos temáticos definida por cinco estrategias, los resultados se exponen de forma que indiquen claramente estas interconexiones. UN ونظرا لأن تصميم الاستراتيجية البرنامجية للصندوق وتوجيهها يدخلان في إطار تمكين المرأة الذي يشمل ثلاثة مجالات مواضيعية، فقد عُرضت النتائج بطريقة تُبرز هذه الروابط بوضوح.
    Los principales elementos de la estrategia del programa y productos del subprograma son, entre otros: UN 145- تشمل عناصر الاستراتيجية البرنامجية للبرنامج الفرعي ونواتجه ما يلي:
    La OSSI recomendó que se adoptaran medidas para replantear y revisar la estrategia del programa a fin de hacerlo más realista y factible, medidas que fueron adoptadas. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ إجراءات لإعادة تركيز الاستراتيجية البرنامجية وتنقيحها من أجل أن تكون أكثر واقعية وقابلية للتحقيق، وقد اتخذت تلك الإجراءات.
    estrategia del programa. La estrategia del programa es la serie ordenada de los medios de acción para el logro de un objetivo. UN استراتيجية برنامجية: الاستراتيجية البرنامجية هي سلسلة متعاقبة من وسائل العمل التي يتعين الاضطلاع بها بغرض تحقيق هدف معين.
    Señaló que la estrategia del programa del PNUD descrita en el marco de cooperación centraba los recursos disponibles en tres esferas principales: proyectos de desarrollo multisectorial integrado basados en zonas geográficas determinadas; proyectos sectoriales dirigidos a zonas geográficas determinadas; y asesoramiento para la formulación de políticas. UN وأشار إلى أن الاستراتيجية البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعروضة في إطار التعاون اﻹقليمي ركزت توزيع الموارد المتوافرة على ثلاثة مجالات أساسية: مشاريع التنمية الموحدة المتعددة القطاعات على أساس المنطقة؛ المشاريع المستهدفة لمناطق معينة على أساس القطاع؛ ودعم السياسات والدعم الاستشاري.
    Señaló que la estrategia del programa del PNUD descrita en el marco de cooperación centraba los recursos disponibles en tres esferas principales: proyectos de desarrollo multisectorial integrado basados en zonas geográficas determinadas; proyectos sectoriales dirigidos a zonas geográficas determinadas; y asesoramiento para la formulación de políticas. UN وأشار إلى أن الاستراتيجية البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعروضة في إطار التعاون اﻹقليمي ركزت توزيع الموارد المتوافرة على ثلاثة مجالات أساسية: مشاريع التنمية الموحدة المتعددة القطاعات على أساس المنطقة؛ المشاريع المستهدفة لمناطق معينة على أساس القطاع؛ ودعم السياسات والدعم الاستشاري.
    El texto descriptivo de cada subprograma proporciona, entre otras cosas, información sobre la esfera temática y la zona geográfica de cada entrada correspondiente a los productos de cada elemento de la estrategia del programa. UN 105- تقدم الأجزاء السردية الواردة أدناه لكل برنامج فرعي، من جملة أمور، معلومات عن التركيز المواضيعي والنطاق الجغرافي لكل مدخل يقابل نواتج فرادى عناصر الاستراتيجية البرنامجية.
    Otro orador dijo que la estrategia programática se centraba en el fomento de la capacidad en materia de salud, educación y niños en circunstancias especialmente difíciles, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN وذكر متكلم آخر أن الاستراتيجية البرنامجية تركز على بناء القدرات في مجالات الصحة والتعليم واﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة وعلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    La misma delegación señaló que la estrategia programática propuesta para Mauritania era coherente y digna de apoyo. UN ١٢٨ - وأشار الوفد نفسه إلى أن الاستراتيجية البرنامجية المقترحة لموريتانيا متسقة وجديرة بالدعم.
    C. Mantener la estrategia programática de incorporación de la perspectiva de género y los programas centrados en las cuestiones de género UN جيم - الإبقاء على الاستراتيجية البرنامجية الخاصة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والبرامج التي تركز على المنظور الجنساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus