"الاستراتيجية الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nueva estrategia
        
    • estratégico para
        
    • estratégico de
        
    • estratégicas nuevas
        
    • la nueva
        
    La nueva estrategia abarca un plan de acción dirigido a las 1.000 aldeas más pobres en las que antes se cultivaba adormidera. UN وتشتمل الاستراتيجية الجديدة على خطة عمل تستهدف 000 1 قرية من أفقر القرى التي كانت سابقا تزرع خشخاش الأفيون.
    La nueva estrategia de la Unión Europea se centra en interlocutores comerciales no tradicionales de Asia y América Latina. UN وأعادت الاستراتيجية الجديدة للاتحاد الأوروبي أخيراً توجيه اهتمامها إلى شركاء غير تقليديين في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    La nueva estrategia sigue prestando especial atención al acceso a la justicia de quienes están en situación más vulnerable y los tres resultados serán: UN وما زالت الاستراتيجية الجديدة تسدد أقساطا مالية عن خدمات اللجوء إلى القضاء لصالح أضعف الفئات، وقد حققت ثلاث نتائج هي:
    Al formular la nueva estrategia para el desarrollo, era importante adoptar un enfoque diferenciado al desarrollo. UN ومن المهم، في مجال وضع الاستراتيجية الجديدة للتنمية، اتباع نهج مختلف اﻷبعاد للتنمية.
    3. Destaca la importancia de la cooperación económica, financiera y técnica internacional en la ejecución de los compromisos de la nueva estrategia para el desarrollo humano sostenible en Centroamérica; UN في الاستراتيجية الجديدة للتنمية البشرية المستدامة في أمريكا الوسطى؛
    Subrayó que el próximo plan de trabajo iba a recoger la nueva estrategia para la asignación de recursos que debía adoptar la Junta Ejecutiva. UN وأكد أن خطة العمل المقبلة ستعبر عن الاستراتيجية الجديدة لتخصيص الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي.
    Subrayó que el próximo plan de trabajo iba a recoger la nueva estrategia para la asignación de recursos que debía adoptar la Junta Ejecutiva. UN وأكد أن خطة العمل المقبلة ستعبر عن الاستراتيجية الجديدة لتخصيص الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي.
    Incluso una estimación prudente de las economías en gastos de personal que se continuarán logrando indica que la nueva estrategia parecería rentable. UN وحتى على أساس تقدير متحفظ للوفورات المستمدة من تكاليف الموظفين، ستكون الاستراتيجية الجديدة فعالة من حيث التكلفة.
    Deben aplicarse al desarrollar esta nueva estrategia. UN ويجب تطبيقها لدى وضع هذه الاستراتيجية الجديدة.
    La Comisión recomienda que la sede del FNUAP siga de cerca la aplicación de la nueva estrategia. UN وتوصي اللجنة بأن يراقب مقر الصندوق تنفيذ الاستراتيجية الجديدة مراقبة دقيقة.
    La Junta acoge con agrado la aplicación de la nueva estrategia de auditoría. UN ٣ - أعرب المجلس عن ترحيبه بتنفيذ الاستراتيجية الجديدة لمراجعة الحسابات.
    Este es el concepto básico de la nueva estrategia de desarrollo que la delegación del Japón ha recalcado. UN ذلك هو لب مفهوم الاستراتيجية الجديدة للتنمية التي ما انفك وفده يركز عليها.
    En los últimos años, la delegación del Japón ha hecho hincapié en la importancia que reviste el desarrollo de África en la aplicación de esta nueva estrategia de desarrollo. UN فقد أكد وفد اليابان، في السنوات اﻷخيرة، اﻷهمية التي تكتسبها تنمية أفريقيا في تطبيق هذه الاستراتيجية الجديدة للتنمية.
    Este es el motivo por el cual la nueva estrategia de lucha contra las drogas atribuye un papel especial a la reducción de la demanda. UN لذلك فإن الاستراتيجية الجديدة لمكافحة المخــدرات تولي دورا خاصا لتخفيض الطلب.
    El principio de la libre circulación de la información se reforzó en la 25ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO con la aprobación de una nueva estrategia de la comunicación. UN وقد تعزز مبدأ حرية تدفق المعلومات هذا في المؤتمر العام الخامس والعشرين لليونسكو باعتماد الاستراتيجية الجديدة للاتصال.
    Las recomendaciones de Acheson se tendrán en cuenta en la preparación de la nueva estrategia del Gobierno en materia de salud, sobre la cual se publicará un Documento Oficial a principios de 1999. UN وسوف تدرس توصيات أتشيسون في إطار وضع الاستراتيجية الجديدة للحكومة والتي سيصدر بشأنها كتاب أبيض في أوائل عام ١٩٩٩.
    La delegación ucraniana expresa su agradecimiento al Organismo por sus iniciativas para crear un equipo de expertos como parte de la nueva estrategia de recuperación. UN ويعرب وفد أوكرانيا عن امتنانه للوكالة لمبادرتها بإنشاء محفل للخبراء كجزء من الاستراتيجية الجديدة للإنعاش.
    En la nueva estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones se trata la cuestión de los procedimientos y los sistemas anticuados. UN ويجري النظر في العمليات والأنظمة البالية في إطار تطبيق الاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    La nueva estrategia impuso una pesada carga financiera pero no resultó eficaz contra las fuerzas saharauis. UN وكانت الاستراتيجية الجديدة باهظة ماليا ولكنها غير مجدية عسكريا ضد القوات الصحراوية.
    Los instrumentos de la educación a distancia deberían tomarse en consideración como un importante componente de esta nueva estrategia. UN وينبغي اعتبار أدوات التعلم عن بعد عنصراً هاماً لهذه الاستراتيجية الجديدة.
    El nuevo plan estratégico para 2008-2011, aprobado por la Junta Ejecutiva en septiembre de 2007 UN الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011 التي وافق عليها المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2007
    Alentaron al UNFPA a adoptar un proceso amplio e inclusivo en la elaboración del nuevo plan estratégico de mediano plazo. UN وشجعته على وضع عملية شاملة وجامعة لتطوير الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل.
    La División de Policía ha emprendido varias iniciativas estratégicas nuevas concebidas para cambiar el sistema internacional de policía y aplicación de la ley con el fin de beneficiar a las operaciones policiales de las Naciones Unidas y sus asociados en la promoción del estado de derecho. UN 93 - بدأت شعبة الشرطة عددا من المبادرات الاستراتيجية الجديدة الرامية إلى تغيير النظام الدولي للشرطة وإنفاذ القوانين لمساعدة عمليات الأمم المتحدة للشرطة وشركاء الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus