Por tanto, la principal estrategia sigue siendo reasignar los servicios de las reuniones canceladas. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الاستراتيجية الرئيسية تظل متمثلة في نقل الخدمات من اجتماعات الجدول الملغاة. |
La estrategia principal del Plan es su marco normativo perfeccionado para las operaciones a nivel mundial y de países. | UN | 4 - وتتمثل الاستراتيجية الرئيسية للخطة في إطارها المعياري المعزز بشأن العمليات على الصعيدين العالمي والقطري. |
• Seleccionar y establecer alianzas estratégicas clave; | UN | ● تحديد الشراكات الاستراتيجية الرئيسية وتطويرها؛ |
Sección 5: Alcance de los logros y éxitos estratégicos clave obtenidos en la aplicación de las estrategias nacionales de desarrollo | UN | الفرع 5: نطاق الإنجازات وأوجه النجاح الاستراتيجية الرئيسية في تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية |
iii) Exposiciones, visitas guiadas y conferencias: conferencia sobre las cuestiones estratégicas fundamentales que influyen en la gobernanza política en África; | UN | ' 3` المعارض، والجولات المصحوبة بالمرشدين، والمحاضرات: محاضرة بشأن القضايا الاستراتيجية الرئيسية المتعلقة بالحكم السياسي في أفريقيا؛ |
El empoderamiento debería ser la estrategia fundamental, y quienes experimentan el estigma deberían tener un espacio para combatir los prejuicios y la discriminación. | UN | ويجب أن يشكّل التمكين الاستراتيجية الرئيسية وأن يتاح لضحايا الوصم مجال لمكافحة الأفكار المسبقة والتمييز. |
Será una oportunidad singular para que éstos puedan centrar su atención en diversos objetivos estratégicos fundamentales y se comprometan a cumplirlos. | UN | وسيوفر فرصة فريدة لهم لتركيز اهتمامهم والتعهد بالتزاماتهم ازاء عدد من اﻷهداف الاستراتيجية الرئيسية. |
La principal estrategia del programa consiste en empoderar a las mujeres, ofreciéndoles para ello mayor acceso al conocimiento mediante programas eficaces de fomento de la capacidad y servicios de apoyo. | UN | وتهدف الاستراتيجية الرئيسية لهذا البرنامج إلى تمكين المرأة من خلال فسح مجـال أوسـع من حرية اكتساب المعرفة في برامج بناء القدرات الفعالة، فضلا عن خدمات الدعـم. |
Cada vez más la programación conjunta respecto del VIH se está convirtiendo en la principal estrategia para la prestación de apoyo en ese plano. | UN | وتصبح البرمجة المشتركة من أجل الوقاية من الفيروس بصورة متزايدة الاستراتيجية الرئيسية لتوفير الدعم على الصعيد القطري. |
La principal estrategia de reducción de la pobreza se centra en dinamizar la agricultura y la vida en las zonas rurales. | UN | وترتكز الاستراتيجية الرئيسية للحد من الفقر على إذكاء الحيوية في الزراعة والحياة الريفية. |
Sin embargo, la estrategia principal para las actividades futuras en los países se define en el primer objetivo, la elaboración de un marco normativo y operacional mejorado. | UN | غير أنّ الاستراتيجية الرئيسية للأنشطة القطرية في المستقبل موضحة في إطار الهدف 1، وهو وضع إطار معياري وتشغيلي مُعزز. |
La atención en la región a los trastornos causados por la falta de yodo (TFY) ha mejorado con la adopción de la yodización con sales universales como la estrategia principal de aplicación. | UN | وإن مكافحة اضطرابات نقص اليود على صعيد المنطقة كلها في حالة تقدم بفعل اعتماد تقنية معالجة الملح باليوم بانتظام بوصفها الاستراتيجية الرئيسية. |
En Angola, por ejemplo, se intenta reducir la elevada incidencia de las relaciones sexuales sin protección entre los adolescentes como parte de la estrategia principal de reducir la mortalidad materna y el aborto. | UN | ففي أنغولا، على سبيل المثال، يشكل الحد من ارتفاع مستوى العلاقات الجنسية بدون وقاية بين المراهقين جزءا من الاستراتيجية الرئيسية للحد من وفيات اﻷمهات واﻹجهاض. |
En la matriz se resumen las mejoras estratégicas clave que experimentará la situación del país gracias al programa del país asistido por el UNICEF. | UN | وتوجز المصفوفة التحسنات الاستراتيجية الرئيسية في حالة البلد والتي تعزى إلى البرنامج القطري الذي تدعمه اليونيسيف. |
A continuación se exponen las iniciativas estratégicas clave y un resumen del plan de trabajo para cada una de las tres Divisiones, tal como fueron presentados por la OSSI. | UN | وترد أدناه المبادرات الاستراتيجية الرئيسية وموجز خطة عمل كل من الشعب الثلاث، كما قدمها المكتب. |
El personal directivo superior ha pasado la responsabilidad de la ejecución de estos proyectos estratégicos clave a los equipos encargados de ellos. | UN | وألقت الإدارة العليا بالمسؤولية عن إنجاز هذه المشاريع الاستراتيجية الرئيسية على عاتق أفرقة المشاريع. |
Desde 2010, la Facilidad de Inversión de América Latina de la Comisión Europea ha orientado la ayuda hacia tres sectores estratégicos clave. | UN | ومنذ عام 2010، وجه مرفق الاستثمار لأمريكا اللاتينية التابع للمفوضية الأوروبية الدعم إلى القطاعات الاستراتيجية الرئيسية. |
Conferencia sobre las cuestiones estratégicas fundamentales que influyen en la gobernanza política en África | UN | محاضرة عن القضايا الاستراتيجية الرئيسية المتعلقة بالحكم السياسي في أفريقيا |
La descentralización de los servicios de atención primaria de salud a nivel de la comunidad ha sido la estrategia fundamental para lograr esa meta. | UN | وتمثلت الاستراتيجية الرئيسية في تحقيق اللامركزية لخدمات الرعاية الصحية الأولية في المجتمع المحلي وصولاً إلى هذا الهدف. |
18.68 Los principios estratégicos fundamentales para una ordenación global, integrada y ecológicamente racional de los recursos hídricos en el marco rural se pueden enunciar como sigue: | UN | ١٨ ـ ٦٨ قد تحدد المبادئ الاستراتيجية الرئيسية لﻹدارة الشاملة والمتكاملة والسليمة بيئيا للموارد الطبيعية في السياق الريفي على النحو التالي: |
Incluye las metas estratégicas principales que se indican a continuación: | UN | وهو يتضمن الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التالية: |
El Gobierno de Alemania considera a la NEPAD como la estrategia clave de reforma para el continente. | UN | وتنظر الحكومة الألمانية إلى الشراكة على أنها الاستراتيجية الرئيسية للإصلاح في القارة. |
La educación, en especial, la de las niñas y mujeres, debe ser la estrategia básica para corregir las desigualdades que afectan a las mujeres rurales. | UN | ويجب أن يكون التعليم، ولا سيما تعليم الفتيات والنساء، الاستراتيجية الرئيسية للتصدي لعدم المساواة الذي يلحق الضرر بالمرأة الريفية. |
El grupo de trabajo resumirá los logros del Programa de Acción, examinará los objetivos prioritarios que no podrán cumplirse antes del 2000 y definirá los objetivos y modalidades estratégicos principales del trabajo después del 2000. | UN | وسيلخص الفريق العامل إنجازات برنامج العمل ويستعرض اﻷهداف ذات اﻷولوية التي لا يمكن تحقيقها قبل عام ٢٠٠٠. ويحدد اﻷهداف الاستراتيجية الرئيسية وأساليب العمل بعد عام ٢٠٠٠. |
La misión destacó algunas cuestiones estratégicas importantes que afectarán a la asistencia que se preste a Myanmar en el futuro. | UN | ١٦ - واسترعت البعثة الانتباه إلى بعض المسائل الاستراتيجية الرئيسية التي تؤثر في المساعدة المقدمة لميانمار في المستقبل. |
Esto implica prestar apoyo al Gobierno enviando a voluntarios de las Naciones Unidas a zonas en que hay infraestructura material y social de importancia estratégica fundamental. | UN | الأمر الذي يشمل الدعم المقدم إلى حكومة مونتسيرات من خلال إلحاق متطوعي الأمم المتحدة بمجالات البنى التحتية المادية والاجتماعية الاستراتيجية الرئيسية. |
6. Afirma la importancia de que todos los pilares de la Estrategia se apliquen de manera integrada y equilibrada, reconociendo la importancia de que se redoblen los esfuerzos para que todos los pilares de la Estrategia reciban una atención igual y se apliquen de forma uniforme; | UN | 6 - تؤكد أهمية تنفيذ جميع أهداف الاستراتيجية الرئيسية بطريقة متكاملة ومتوازنة في الوقت الذي تسلم فيه بأهمية مضاعفة الجهود لإيلاء قدر متساو من الاهتمام لجميع أهداف الاستراتيجية الرئيسية وتنفيذها؛ |
Reviste gran importancia aumentar la eficiencia de la ayuda en Sierra Leona, objetivo a cuyo cumplimiento contribuirán la aceptación del Programa para el Cambio como documento de estrategia básico y la adecuación de toda la ayuda internacional a ese documento. | UN | وأضاف أن من الأمور البالغة الأهمية زيادة فعالية المعونات المقدمة إلى سيراليون؛ وتقبل خطة التغيير باعتبارها الوثيقة الاستراتيجية الرئيسية والتوفيق بين جميع أشكال الدعم الدولي وبين هذه الوثيقة بما يسهم في تحقيق ذلك الهدف. |