"الاستراتيجية المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrategia común
        
    • estrategia conjunta
        
    • estratégico conjunto
        
    • estratégicos conjuntos
        
    • estratégicos comunes
        
    • estratégicas comunes
        
    • estratégica común
        
    • estratégicas conjuntas
        
    • estratégica conjunta
        
    • estrategia de
        
    Este estudio complementará la labor que se está llevando a cabo en otras dependencias de la Sede a fin de crear una estrategia común de gestión de la información. UN وسيكمل هذه الدراسة العمل الجاري في أماكن أخرى في المقر، بشأن الاستراتيجية المشتركة ﻹدارة المعلومات.
    Este estudio complementará la labor que se está llevando a cabo en otras dependencias de la Sede a fin de crear una estrategia común de gestión de la información. UN وسيكمل هذه الدراسة العمل الجاري في أماكن أخرى في المقر، بشأن الاستراتيجية المشتركة ﻹدارة المعلومات.
    Esta estrategia conjunta fue transmitida por cada uno de los organismos interesados a sus representantes en los países para ejecutarla bajo la dirección del coordinador residente. UN وقد أحالت كل من الوكالات المعنية هذه الاستراتيجية المشتركة إلى ممثلها القطري لتنفيذها تحت إشراف المنسق المقيم.
    Se elogió la estrategia conjunta de los organismos de las Naciones Unidas adoptada con arreglo al MANUD. UN وأُثني على الاستراتيجية المشتركة لوكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    I. Integración del plan de trabajo estratégico conjunto del sistema de las Naciones Unidas UN طاء - تحقيق التكامل في خطة العمل الاستراتيجية المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة
    El grupo Egmont también ha contribuido a promover estudios estratégicos conjuntos de las vulnerabilidades relacionadas con el blanqueo de dinero. UN وساعدت مجموعة إيغمونت أيضا على تدعيم الدراسات الاستراتيجية المشتركة لأوجه الضعف في مجال غسيل الأموال.
    Examinar el estado de preparación y ejecución de los marcos estratégicos comunes. UN استعــراض حالــة إعــداد وتنفيــذ اﻷطــر الاستراتيجية المشتركة. الوكالات الرائدة
    El Gobierno de Viet Nam, además, ha integrado el desarrollo de la familia en la estrategia común de desarrollo socioeconómico del país. UN وإن حكومة فييت نام قد أدمجت على صعيد آخر تنمية اﻷسرة في الاستراتيجية المشتركة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلاد.
    En la actualidad, los tres grupos de expertos elaboran las modalidades de aplicación de la estrategia común. UN وتعكف الآن أفرقة الخبراء الثلاثة على إعداد أساليب تنفيذ الاستراتيجية المشتركة.
    La estrategia común de prestar asistencia a los Estados que no habían presentado informes o que no los habían presentado puntualmente se estaba aplicando conjuntamente. UN ويجري حاليا على نحو مشترك فيما بينها تنفيذ الاستراتيجية المشتركة لمساعدة الدول التي لم تقدم تقارير أو تأخرت في تقديمها.
    En otros aspectos de la estrategia común se contemplan propuestas similares para los países del grupo de Estados de Asia y el Pacífico y los de América Latina y el Caribe. UN وتتضمن جوانب أخرى من الاستراتيجية المشتركة اقتراحات مماثلة لدول آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Se elogió la estrategia conjunta de los organismos de las Naciones Unidas adoptada con arreglo al MANUD. UN وأُثني على الاستراتيجية المشتركة لوكالات الأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Principales indicadores de supervisión y evaluación de la ejecución de la estrategia conjunta UN المؤشرات الأساسية لرصد تنفيذ الاستراتيجية المشتركة وتقييمها
    Por ello el UNICEF evaluará la ejecución de la estrategia conjunta mediante un enfoque basado en una amplia colaboración. UN ولهذه الأسباب، سيتغلب الطابع التعاوني على النهج الذي تتبعه اليونيسيف لتقييم تنفيذ الاستراتيجية المشتركة.
    Plan estratégico conjunto instaurado para finales de 2012 UN الخطة الاستراتيجية المشتركة جاهزة بحلول نهاية عام 2012
    Plan estratégico conjunto no instaurado en el momento de la auditoría UN الخطة الاستراتيجية المشتركة جاهزة في وقت مراجعة الحسابات
    El grupo Egmont también ha contribuido a promover estudios estratégicos conjuntos de las vulnerabilidades relacionadas con el blanqueo de dinero. UN وساعدت مجموعة إيغمونت أيضا على تدعيم الدراسات الاستراتيجية المشتركة لأوجه الضعف في مجال غسيل الأموال.
    Los comités nacionales también realizaron reformas internas y la gobernanza eficaz era un elemento convenido en cada uno de los planes estratégicos conjuntos que llevaban a cabo el UNICEF y los comités. C. Evaluación de la experiencia del UNICEF en materia de programación conjunta UN وتقوم اللجان الوطنية أيضا بإصلاحات داخلية، كما أن توفر سبل الإدارة الفعالة هو من العناصر المتفق عليها في كل خطة من الخطط الاستراتيجية المشتركة التي تضطلع بها اليونيسيف وفرادى اللجان.
    :: Examinar el estado de preparación y ejecución en que se encuentran los marcos estratégicos comunes. UN :: استعراض حالة إعداد وتنفيذ الأطر الاستراتيجية المشتركة.
    Cabe esperar que la serie sirva de catalizador para la promoción de prioridades estratégicas comunes y una mayor coherencia de políticas y programas. UN ومن المأمول أن تكون السلسلة بمثابة حافز لترويج الأولويات الاستراتيجية المشتركة وزيادة تماسك السياسات والبرامج.
    En esa reunión, ambas partes acogieron complacidas las iniciativas encaminadas a promover la cooperación entre la OCI y el PMA en cuestiones de prioridad estratégica común. UN وفي هذا الاجتماع رحب الجانبان بالمبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وبرنامج اﻷغذية العالمي بشأن القضايا الاستراتيجية المشتركة ذات اﻷولوية.
    Se han acordado declaraciones de compromisos mutuos en las que se establecen las prioridades estratégicas conjuntas y los papeles respectivos del Gobierno y la Comisión. UN وقد تم الاتفاق على بيان الالتزامات المتبادلة تحدد الأولويات الاستراتيجية المشتركة ودور كل من الحكومة واللجنة.
    En la visión estratégica conjunta se establece una estrategia para la asistencia coordinada a las partes signatarias, en particular mediante el apoyo a la Autoridad Regional de Darfur. UN وترسي الرؤية الاستراتيجية المشتركة استراتيجية لتقديم مساعدة منسقة إلى الأطراف الموقعة عبر سبل منها على الأخص تقديم الدعم إلى سلطة دارفور الإقليمية.
    Se ha elaborado la estrategia de asistencia conjunta de Zambia, que define el marco de desarrollo de Zambia, con los asociados para la cooperación. UN وجرى إعداد الاستراتيجية المشتركة لتقديم المساعدة لزامبيا، التي تحدد إطارا لتنمية زامبيا بالتعاون مع شركائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus