Con la estrategia acelerada el plan maestro de mejoras de infraestructura sigue excediendo al presupuesto en unos 190 millones de dólares. | UN | 31 - وقالت إن الاستراتيجية المعجلة ما زالت توفر في الميزانية للمخطط العام مبلغا يناهز 190 مليون دولار. |
No obstante, está dispuesta a examinar la estrategia acelerada propuesta y espera que ésta acelere verdaderamente el proyecto. | UN | ولكنه مع ذلك يرغب في النظر في الاستراتيجية المعجلة المقترحة، ويأمل في أنها ستسرع خطى المشروع حقا. |
Este paso a la estrategia acelerada se hizo poco después del nombramiento del Director Ejecutivo y la elección del director de servicios anteriores a la construcción. | UN | وحدث هذا التحول إلى الاستراتيجية المعجلة بعد تعيين المدير التنفيذي واختيار مدير خدمات ما قبل التشييد بفترة وجيزة. |
Un ejemplo es la justificación de la estrategia acelerada de una sola etapa. | UN | والمثال على ذلك هو التبرير الذي تم تقديمه بشأن الاستراتيجية المعجلة ذات المرحلة الواحدة. |
Costos de construcción con arreglo a la estrategia acelerada en dólares corrientes en comparación con dólares constantes de 2007 Estimación presentada a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período | UN | تكاليف التشييد في إطار الاستراتيجية المعجلة بقيمة الدولار الراهنة مقارنة بقيمة الدولار الثابتة في عام 2007 |
Comunicación de la totalidad del costo de la estrategia acelerada y las contingencias del proyecto | UN | الإبلاغ عن كامل تكاليف الاستراتيجية المعجلة ومخصص طوارئ المشروع |
La estimación de los costos del proyecto ha aumentado en 358 millones de dólares debido a las demoras en el comienzo del proyecto y a la adopción de la estrategia acelerada | UN | زاد تقدير تكاليف المشروع بمبلغ 358 مليون دولار بفعل التأخير في بدء المشروع واعتماد الاستراتيجية المعجلة. |
Fecha de conclusión según la estrategia acelerada IV | UN | تاريخ الاستكمال في الاستراتيجية المعجلة الرابعة |
La estrategia acelerada no se propuso antes por varias razones. | UN | 6 - وقالت إنه لم يتم اقتراح الاستراتيجية المعجلة في وقت سابق لجملة من الأسباب. |
Tampoco podría aprobar la estrategia acelerada si el Secretario General no explica los posibles ahorros que permitiría hacer. | UN | وأوضحت أن وفدها قد لن يوافق على الاستراتيجية المعجلة إلاّ بعد تلقي إيضاحات من الأمين العام بشأن الوفورات المحتملة التي ستحققها تلك الاستراتيجية. |
Aunque aprueba las justificaciones dadas para la estrategia acelerada, se pregunta por qué esos elementos, que existían antes, no se incorporaron en la estrategia original. | UN | وفي حين أنه يوافق على الاستراتيجية المعجلة بمزاياها كما وُصفت، غير أنه تساءل لماذا لم تُدرج تلك العناصر، التي كانت موجودة من قبل، ضمن الاستراتيجية الأصلية. |
Se están completando los documentos de construcción revisados, que incorporan tanto la estrategia acelerada aprobada por la Asamblea General en su resolución 62/87 como los resultados del proceso de análisis de valor. | UN | 5 - يجري حاليا استكمال وثائق التشييد المنقحة التي تدمج كلا من الاستراتيجية المعجلة بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 62/87 ونتائج عملية هندسة القيمة. |
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura empezó a adaptar el proyecto básico a la estrategia acelerada. | UN | 16 - وبدأ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في تعديل مستندات التصميم لتتواءم مع الاستراتيجية المعجلة. |
La nueva estrategia acelerada conllevaba un aumento del 13% en locales provisionales, lo cual incrementaba los costos de traslado. | UN | وقد انطوت الاستراتيجية المعجلة الجديدة على زيادة في مساحة مكان الإيواء المؤقت بنسبة قدرها 13 في المائة مما أدى إلى ارتفاع تكاليف نقل الموظفين. |
estrategia acelerada | UN | الاستراتيجية المعجلة الحالة في أيلول/ سبتمبر 2009 |
No obstante, persisten algunos problemas que el Estado se esfuerza por resolver mediante diversas estrategias, entre ellas la estrategia acelerada para la supervivencia y el desarrollo del niño. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك مشاكل قائمة تحاول الدولة حلها بواسطة عدة استراتيجيات ومن بينها الاستراتيجية المعجلة من أجل بقاء وتنمية الطفل. |
En el nuevo nivel de provisiones se tomaron en cuenta el clima económico más favorable y los riesgos evitados con la aplicación de la estrategia acelerada, pero no se reflejaron los importantes riesgos nuevos inherentes a esa estrategia acelerada. | UN | وروعي عند تحديد حجم الاعتمادات الجديد المناخ الاقتصادي الأنسب والمخاطر المتجنبة بتنفيذ الاستراتيجية المعجلة، ولكن حجم الاعتمادات لا يعكس المخاطر الجديدة المعتبرة الكامنة في الاستراتيجية المعجلة. |
:: Al adoptar la estrategia acelerada se evitaron algunos de los riesgos del anterior enfoque de las obras de renovación, ya que se pasó de la renovación de un edificio parcialmente ocupado a la renovación de un edificio vacío. | UN | :: باعتماد الاستراتيجية المعجلة تُجنبت بعض مخاطر نهج التجديد السابق، وذلك بالانتقال من تجديد مبنى مشغول جزئياً إلى تجديد مبنى شاغر. |
La estrategia acelerada sería ventajosa porque reduciría los riesgos en tres aspectos: las obras de construcción afectarían menos a las actividades de la Organización y habría menos riesgos de incidentes o accidentes resultantes de las obras; además, se obviaría la necesidad de prever interrupciones en el calendario con lo que los aumentos de costos no serían tan probables. | UN | 4 - وأعربت عن تفضيلها الاستراتيجية المعجلة لأنها ستقلل من المخاطر في ثلاثة مجالات: ستقلل من أثر أعمال البناء على أنشطة المنظمة وتقلل من مخاطر الحوادث العارضة أو المتعمدة المتصلة بأعمال البناء. |
Los Estados Miembros también necesitan garantías concretas de que la nueva estrategia acelerada, en caso de aprobarse, no fracasará en algún momento en el futuro y de que no será objeto de revisiones constantes. | UN | 24 - وأضاف قائلاً إن الدول الأعضاء تحتاج إلى تأكيدات محددة بأن الاستراتيجية المعجلة الجديدة، في حال إقرارها، لن تفشل في مرحلة ما في المستقبل ولن تكون موضع تنقيحات متواصلة. |
Con la estrategia IV acelerada se acortaría la duración de las obras en el edificio de la Secretaría de más de seis años a tres. | UN | وستقصر هذه الاستراتيجية المعجلة من الوقت اللازم لبناء مبنى الأمانة العامة من فترة تتجاوز ست سنوات إلى ثلاث سنوات. |