"الاستراتيجية المعجلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrategia acelerada
        
    • estrategia IV acelerada
        
    Con la estrategia acelerada el plan maestro de mejoras de infraestructura sigue excediendo al presupuesto en unos 190 millones de dólares. UN 31 - وقالت إن الاستراتيجية المعجلة ما زالت توفر في الميزانية للمخطط العام مبلغا يناهز 190 مليون دولار.
    No obstante, está dispuesta a examinar la estrategia acelerada propuesta y espera que ésta acelere verdaderamente el proyecto. UN ولكنه مع ذلك يرغب في النظر في الاستراتيجية المعجلة المقترحة، ويأمل في أنها ستسرع خطى المشروع حقا.
    Este paso a la estrategia acelerada se hizo poco después del nombramiento del Director Ejecutivo y la elección del director de servicios anteriores a la construcción. UN وحدث هذا التحول إلى الاستراتيجية المعجلة بعد تعيين المدير التنفيذي واختيار مدير خدمات ما قبل التشييد بفترة وجيزة.
    Un ejemplo es la justificación de la estrategia acelerada de una sola etapa. UN والمثال على ذلك هو التبرير الذي تم تقديمه بشأن الاستراتيجية المعجلة ذات المرحلة الواحدة.
    Costos de construcción con arreglo a la estrategia acelerada en dólares corrientes en comparación con dólares constantes de 2007 Estimación presentada a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período UN تكاليف التشييد في إطار الاستراتيجية المعجلة بقيمة الدولار الراهنة مقارنة بقيمة الدولار الثابتة في عام 2007
    Comunicación de la totalidad del costo de la estrategia acelerada y las contingencias del proyecto UN الإبلاغ عن كامل تكاليف الاستراتيجية المعجلة ومخصص طوارئ المشروع
    La estimación de los costos del proyecto ha aumentado en 358 millones de dólares debido a las demoras en el comienzo del proyecto y a la adopción de la estrategia acelerada UN زاد تقدير تكاليف المشروع بمبلغ 358 مليون دولار بفعل التأخير في بدء المشروع واعتماد الاستراتيجية المعجلة.
    Fecha de conclusión según la estrategia acelerada IV UN تاريخ الاستكمال في الاستراتيجية المعجلة الرابعة
    La estrategia acelerada no se propuso antes por varias razones. UN 6 - وقالت إنه لم يتم اقتراح الاستراتيجية المعجلة في وقت سابق لجملة من الأسباب.
    Tampoco podría aprobar la estrategia acelerada si el Secretario General no explica los posibles ahorros que permitiría hacer. UN وأوضحت أن وفدها قد لن يوافق على الاستراتيجية المعجلة إلاّ بعد تلقي إيضاحات من الأمين العام بشأن الوفورات المحتملة التي ستحققها تلك الاستراتيجية.
    Aunque aprueba las justificaciones dadas para la estrategia acelerada, se pregunta por qué esos elementos, que existían antes, no se incorporaron en la estrategia original. UN وفي حين أنه يوافق على الاستراتيجية المعجلة بمزاياها كما وُصفت، غير أنه تساءل لماذا لم تُدرج تلك العناصر، التي كانت موجودة من قبل، ضمن الاستراتيجية الأصلية.
    Se están completando los documentos de construcción revisados, que incorporan tanto la estrategia acelerada aprobada por la Asamblea General en su resolución 62/87 como los resultados del proceso de análisis de valor. UN 5 - يجري حاليا استكمال وثائق التشييد المنقحة التي تدمج كلا من الاستراتيجية المعجلة بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 62/87 ونتائج عملية هندسة القيمة.
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura empezó a adaptar el proyecto básico a la estrategia acelerada. UN 16 - وبدأ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في تعديل مستندات التصميم لتتواءم مع الاستراتيجية المعجلة.
    La nueva estrategia acelerada conllevaba un aumento del 13% en locales provisionales, lo cual incrementaba los costos de traslado. UN وقد انطوت الاستراتيجية المعجلة الجديدة على زيادة في مساحة مكان الإيواء المؤقت بنسبة قدرها 13 في المائة مما أدى إلى ارتفاع تكاليف نقل الموظفين.
    estrategia acelerada UN الاستراتيجية المعجلة الحالة في أيلول/ سبتمبر 2009
    No obstante, persisten algunos problemas que el Estado se esfuerza por resolver mediante diversas estrategias, entre ellas la estrategia acelerada para la supervivencia y el desarrollo del niño. UN ومع ذلك، ما زالت هناك مشاكل قائمة تحاول الدولة حلها بواسطة عدة استراتيجيات ومن بينها الاستراتيجية المعجلة من أجل بقاء وتنمية الطفل.
    En el nuevo nivel de provisiones se tomaron en cuenta el clima económico más favorable y los riesgos evitados con la aplicación de la estrategia acelerada, pero no se reflejaron los importantes riesgos nuevos inherentes a esa estrategia acelerada. UN وروعي عند تحديد حجم الاعتمادات الجديد المناخ الاقتصادي الأنسب والمخاطر المتجنبة بتنفيذ الاستراتيجية المعجلة، ولكن حجم الاعتمادات لا يعكس المخاطر الجديدة المعتبرة الكامنة في الاستراتيجية المعجلة.
    :: Al adoptar la estrategia acelerada se evitaron algunos de los riesgos del anterior enfoque de las obras de renovación, ya que se pasó de la renovación de un edificio parcialmente ocupado a la renovación de un edificio vacío. UN :: باعتماد الاستراتيجية المعجلة تُجنبت بعض مخاطر نهج التجديد السابق، وذلك بالانتقال من تجديد مبنى مشغول جزئياً إلى تجديد مبنى شاغر.
    La estrategia acelerada sería ventajosa porque reduciría los riesgos en tres aspectos: las obras de construcción afectarían menos a las actividades de la Organización y habría menos riesgos de incidentes o accidentes resultantes de las obras; además, se obviaría la necesidad de prever interrupciones en el calendario con lo que los aumentos de costos no serían tan probables. UN 4 - وأعربت عن تفضيلها الاستراتيجية المعجلة لأنها ستقلل من المخاطر في ثلاثة مجالات: ستقلل من أثر أعمال البناء على أنشطة المنظمة وتقلل من مخاطر الحوادث العارضة أو المتعمدة المتصلة بأعمال البناء.
    Los Estados Miembros también necesitan garantías concretas de que la nueva estrategia acelerada, en caso de aprobarse, no fracasará en algún momento en el futuro y de que no será objeto de revisiones constantes. UN 24 - وأضاف قائلاً إن الدول الأعضاء تحتاج إلى تأكيدات محددة بأن الاستراتيجية المعجلة الجديدة، في حال إقرارها، لن تفشل في مرحلة ما في المستقبل ولن تكون موضع تنقيحات متواصلة.
    Con la estrategia IV acelerada se acortaría la duración de las obras en el edificio de la Secretaría de más de seis años a tres. UN وستقصر هذه الاستراتيجية المعجلة من الوقت اللازم لبناء مبنى الأمانة العامة من فترة تتجاوز ست سنوات إلى ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus