"الاستراتيجية الوطنية المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrategia nacional para
        
    • estrategia nacional sobre
        
    • estrategia nacional de
        
    • estratégico nacional sobre
        
    • Estratégico Nacional de
        
    • estratégicos nacionales sobre
        
    • Estrategia Nacional contra
        
    • estratégico nacional para
        
    • estrategia nacional relativa a
        
    Muy pronto se aprobará la realización de determinadas actividades sobre la base de la estrategia nacional para la Comunidad Gitana. UN وستنفذ الأنشطة المذكورة على أساس الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالغجر، التي ينبغي اعتمادها قريبا جدا.
    Quedan muchos procesos aún pendientes, por lo general se avanza a un ritmo lento y todavía no se ha aplicado en su totalidad la estrategia nacional para los crímenes de guerra. UN فلا يزال يتعين النظر في عدد كبير من القضايا المتراكمة، كما أن التقدم العام بطيء ولم يتم بعد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب تنفيذا كاملا.
    La estrategia nacional sobre la Violencia contra la Mujer ofrecía un marco de medidas concertadas en todos los planos del Gobierno. UN وتوفر الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة اطارا لاتخاذ اجراءات متضافرة على جميع مستويات الحكومة.
    El Comité Consultivo señaló que la aplicación de la estrategia nacional sobre los romaníes era lamentablemente lenta y carecía de financiación pública suficiente, participación efectiva de las autoridades locales, coordinación adecuada e instrumentos de evaluación. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن أسفها لبطء عملية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالروما وافتقارها عموماً إلى التمويل الحكومي الكافي، وإلى المشاركة الفعالة من جانب السلطات المحلية، وإلى أدوات التنسيق والتقييم المناسبة.
    Todo como parte de la estrategia nacional de Cambio Climático, impulsada desde el 2007. UN وتندرج هذه التدابير في إطار الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتغير المناخ التي وُضعت في عام 2007.
    El Plan estratégico nacional sobre el VIH/SIDA incluye la prevención, el tratamiento y la gestión de la enfermedad. UN وتتناول الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز الوقاية من المرض ومعالجة المصابين به وإدارته.
    En la primera parte del año 2000, el PNUD ayudó al Gobierno a organizar una reunión de mesa redonda para movilizar recursos, a fin de recaudar fondos con los cuales poner en práctica el plan Estratégico Nacional de lucha contra el VIH/SIDA. UN وفي أوائل عام 2000، ساعد البرنامج الإنمائي الحكومة على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لتعبئة الموارد لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dificultades en la aplicación de la estrategia nacional para los crímenes de guerra UN الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب
    La aplicación de la estrategia nacional para los Crímenes de Guerra enfrenta grandes obstáculos y demoras considerables. UN ويصطدم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب بعراقيل بالغة الصعوبة وتأخيرات جمة.
    Coordinación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y la violencia por razón de género en zonas no afectadas por conflictos armados UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي والجنساني في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    En Lituania se prepara un informe anual acerca de la aplicación de las medidas de la estrategia nacional sobre la violencia contra la mujer, y está previsto llevar a cabo una evaluación de la estrategia antes de que concluya su ejecución. UN وفي ليتوانيا، يُعد تقرير وطني عن تنفيذ تدابير من الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة، ومن المخطط له إجراء تقييم للاستراتيجية قبل الانتهاء منها.
    La conferencia de donantes no se organizó porque la estrategia nacional sobre la reforma del sector de la seguridad y los costos de sus actividades conexas no se terminaron de formular durante el período a que se refiere el informe UN لم يُعقد مؤتمر للمانحين لأن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني وتقدير تكاليف الأنشطة المتصلة بها لم تكتمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    17. Sírvanse indicar si se ha aprobado la estrategia nacional sobre salud sexual y reproductiva 2010-2020 (párr. 223). UN 17- يُرجى الإفادة إن اعتمدت الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للفترة 2010-2012 (الفقرة 223).
    estrategia nacional de lucha contra la mortalidad materna e infantil; UN :: الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    La estrategia nacional de salud femenina, creada en 1999, se centró en la salud sexual y reproductiva, las mujeres de edad, los servicios de prevención, modos de vida saludables y la investigación. UN كما أن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بصحة النساء، الموضوعة في 1999، تشدد على الصحة الجنسية والإنجابية، وعلى النساء المسنات، والرعاية الوقائية، وأساليب الحياة الصحية والبحوث.
    Por su parte, el Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer lamenta que en el documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza no se tuvieran suficientemente en cuenta las necesidades y la contribución de las mujeres de las zonas rurales. UN وأعربت وزارة شؤون المرأة وحقوقها عن شديد أسفها لأن الوثيقة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالنمو والحد من الفقر في اعتبارها لم تراعِ على القدر الكافي احتياجات نساء الريف ومساهماتهن.
    Por ejemplo, en Djibouti, se prestan servicios confidenciales de planificación de la familia, y las mujeres y las niñas constituyen el eje del plan estratégico nacional sobre el VIH/SIDA 2008-2012. UN ففي جيبوتي، مثلاً، تقدم خدمات سرية لتنظيم الأسرة وقد أصبحت النساء والفتيات محور الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمخصصة للفترة 2008- 2012.
    56. Planificación. El 22 de abril de 2011, la Comisión de Aplicación del Derecho Internacional Humanitario aprobó el Plan Estratégico Nacional de Actividades Relativas a las Minas 2010-2015: Protección de la Vida y Promoción del Desarrollo. UN 56- التخطيط: أقرت اللجنة الطاجيكية المعنية بتنفيذ القانون الدولي الإنساني خطة العمل الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالألغام 2010-2015: حماية الحياة والنهوض بالتنمية في 22 نيسان/أبريل 2011.
    A fines de 2002, 102 países habían elaborado planes estratégicos nacionales sobre el VIH/SIDA. UN وبنهاية عام 2002، كان 102 من البلدان قد وضع خططه الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El proceso ha estado presidido por el Ministro, y el gabinete gubernamental de Jamaica ha aprobado la Estrategia Nacional contra la pobreza. UN ورأس هذه العملية رئيس الوزراء، وأقر مجلس وزراء جامايكا الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالفقر.
    :: Prestación de asesoramiento al Gobierno de Guinea-Bissau sobre la aplicación y el seguimiento del plan estratégico nacional para el fortalecimiento del sistema de justicia UN :: تقديم المشورة إلى حكومة غينيا - بيساو لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتعزيز نظام العدالة ورصدها
    En virtud de lo dispuesto en la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero se creará una Junta de información financiera que se ocupará de supervisar la estrategia nacional relativa a las actividades e iniciativas de Uganda contra el blanqueo de dinero. UN وينشئ القانون مجلس هيئة الاستخبارات المالية الذي سيشرف على الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالأنشطة/المبادرات الأوغندية لمكافحة غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus