"الاستراتيجي للمنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estratégica de la organización
        
    • estratégico de la organización
        
    • estratégico institucional
        
    • estratégicas de la organización
        
    • estratégico para la Organización
        
    Es evidente que para que este proceso tenga sentido y sea eficaz debe desarrollarse dentro del marco de planificación estratégica de la organización y guiarse por él. UN ومن الواضح أنه لا بد من إعداد هذه العملية وتوجيهها في إطار التخطيط الاستراتيجي للمنظمة حتى تكون قيمة وفعالة.
    Se han modificado los principales indicadores institucionales y programáticos a fin de integrar las cuestiones de género en la planificación estratégica de la organización. UN وتم تعديل مؤشرات مؤسسية وبرنامجية رئيسية لغرض إدماج نوع الجنس في التخطيط الاستراتيجي للمنظمة.
    El incremento de financiación que se propone asegurará que la plantilla de la Oficina cuente con la capacidad sustantiva esencial para desempeñar la labor estratégica de la organización. UN وستضمن الزيادة المقترحة في التمويل تزويد المكتب بملاك يتمتع بالقدرات الفنية الأساسية للاضطلاع بالعمل الاستراتيجي للمنظمة.
    Y, con respecto al material, las existencias para el despliegue estratégico de la organización se habrán agotado mucho antes de que se hayan desplegado todas las nuevas misiones. UN وفيما يتعلق بالمعدات، سوف تنفد مخزونات الاحتياطي الاستراتيجي للمنظمة قبل نشر جميع البعثات الجديدة بوقت طويل.
    Según esas delegaciones, con ello el Centro Innocenti seguiría contribuyendo al programa estratégico de la organización, pues haría progresar la investigación aplicada al tiempo que produciría análisis independientes de las cuestiones normativas referentes a los niños. UN وقالت إن المركز سيواصل الإسهام، على هذا النحو، في جدول الأعمال الاستراتيجي للمنظمة عبر تطوير البحوث التطبيقية والقيام في الوقت نفسه بإجراء تحليل مستقل للقضايا المعيارية المتعلقة بالأطفال.
    Además, la selección de asociados se regirá por el marco estratégico institucional de asociación. UN ويُضاف إلى ذلك أن اختيار الشركاء سيسترشد بالإطار الاستراتيجي للمنظمة المتعلق بالشراكات.
    El examen de mitad de período define con mayor precisión la dirección estratégica de la organización para guiar al UNFPA en su labor durante 2012 y 2013, sobre la base de la experiencia adquirida. UN ويُعمق استعراض منتصف المدة من تركيز التوجيه الاستراتيجي للمنظمة لقيادة الصندوق في عمله خلال عامي 2012 و 2013، استنادا إلى الدروس المستفادة.
    Estos documentos de planificación estratégica de la organización incluyen una clara cadena de resultados que va desde el producto hasta los logros previstos a los que el PNUMA puede atribuir sus resultados. UN وتشمل هاتين الوثيقتين للتخطيط الاستراتيجي للمنظمة سلسلة واضحة من النتائج تتراوح بين النواتج والإنجازات المتوقعة التي يمكن أن يسهم فيها البرنامج بنتائجه.
    Su delegación también da las gracias a los países que aportan contingentes y que han dado un paso adelante para ayudar a mantener la presencia estratégica de la organización a pesar de los repetidos ataques contra sus soldados. UN ويعرب وفد بلده أيضا عن شكره للبلدان المساهمة بقوات التي تقدمت وساعدت للمحافظة على التواجد الاستراتيجي للمنظمة برغم الهجمات المتكررة على جنودها.
    - Para administrar el módulo 4 del SIIG (módulo de la nómina), el ACNUR se habría visto obligado a aplicar esencialmente todos los módulos que incluyen una gran parte de la funcionalidad contenida en el módulo 3 (finanzas), que no permite apoyar la orientación estratégica de la organización a la descentralización en las oficinas exteriores. UN - ولتشغيل اﻹصدار ٤ الخاص بجدول الرواتب في النظام المتكامل للمعلومات الادارية، كانت المفوضية ستضطر إلى أن تنفذ في اﻷساس جميع الاصدارات بما فيها أغلبية الاصدارات المتصلة باﻷداء الوظيفي والمضمنة في الاصدار ٣ الذي لا يساند التوجه الاستراتيجي للمنظمة في تطبيق اللامركزية وتحويل السلطات إلى الميدان.
    En la evaluación se determinarán los problemas existentes en la aplicación de la estrategia de mediano plazo y se aportarán experiencias y recomendaciones para mejorar la ejecución de programas y la consiguiente obtención de los objetivos de la estrategia de mediano plazo que fundamentarán la dirección estratégica de la organización en el futuro. UN وسيحدد التقييم التحديات التي تواجه تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل ويوفر الدروس والتوصيات الرامية إلى النهوض بتنفيذ البرنامج والتنفيذ اللاحق لأهداف الاستراتيجية وتوفير الاستنارة للتوجه الاستراتيجي للمنظمة في المستقبل.
    Los titulares de estos puestos se encargan de prestar apoyo a la evaluación estratégica, al desarrollo de la capacidad regional para realizar evaluaciones, al control de calidad de las evaluaciones descentralizadas y a la coordinación de las Naciones Unidas en materia de evaluación y desempeñan una función crucial en la planificación estratégica de la organización apoyando los planes de seguimiento, evaluación e investigación. UN وهم مسؤولون عن دعم التقييم الاستراتيجي وتنمية القدرات الإقليمية في مجال التقييم وضمان جودة التقييمات اللامركزية وتنسيق التقييم في الأمم المتحدة. ويؤدون دورا رئيسيا في التخطيط الاستراتيجي للمنظمة عن طريق دعم خطط الرصد والتقييم والبحث.
    La División también continuará apoyando la orientación estratégica de la organización mediante la elaboración de opciones de alojamiento de largo plazo en la Sede y el suministro de apoyo coordinado para la planificación de largo plazo relacionada con las necesidades de capital y mantenimiento en todos los lugares de destino. UN وستواصل الشعبة أيضا تقديم الدعم للتوجه الاستراتيجي للمنظمة عن طريق وضع خيارات فيما يتعلق باحتياجات الإيواء بالمقر على المدى الطويل وتوفير نهج منسق يتعلق بالتخطيط الطويل الأجل المتعلق بالمباني ومتطلبات الصيانة في جميع مراكز العمل.
    El Sr. Al-Mouallimi (Arabia Saudita) dice que la salud financiera de las Naciones Unidas reviste la máxima importancia para su país, al igual que la orientación estratégica de la organización. UN 25 - السيد المعلمي (المملكة العربية السعودية): قال إن السلامة المالية للأمم المتحدة هي في غاية الأهمية بالنسبة لبلده، كما هو الأمر بالنسبة للتوجه الاستراتيجي للمنظمة.
    El plan estratégico incluye una sinopsis del sistema de asignación de recursos y su alineamiento con la orientación estratégica de la organización -- el blanco de la diana -- y el nuevo modelo comercial. UN وتشمل الخطة الاستراتيجية لمحة عامة عن نظام تخصيص الموارد ومواءمتها مع الاتجاه الاستراتيجي للمنظمة - لوحة التجاربالهدف المحدد - ونموذج الأعمال الناشئ.
    Según esas delegaciones, con ello el Centro Innocenti seguiría contribuyendo al programa estratégico de la organización, pues haría progresar la investigación aplicada al tiempo que produciría análisis independientes de las cuestiones normativas referentes a los niños. UN وقالت إن المركز سيواصل الإسهام، على هذا النحو، في جدول الأعمال الاستراتيجي للمنظمة عبر تطوير البحوث التطبيقية والقيام في الوقت نفسه بإجراء تحليل مستقل للقضايا المعيارية المتعلقة بالأطفال.
    El presupuesto para el próximo bienio debe reflejar el enfoque estratégico de la organización para ese período en las esferas importantes, como los tres pilares de la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN وينبغي لميزانية فترة السنتين المقبلة أن تعكس التركيز الاستراتيجي للمنظمة في الفترة المعنية على المجالات ذات الأهمية، ومنها الركائز الثلاث المتمثلة في السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    43. Con respecto al octavo párrafo del preámbulo, se pidió aclaración en cuanto al significado de la frase " y de [establecer] un nuevo orden jurídico mundial en que se garantice el papel estratégico de la organización " , y se propuso además suprimirlo. UN ٣٤ - وفيما يتعلق ﺑ الفقرة الثامنة من الديباجة، طُلب إيضاح معنى العبارة " ولايجاد نظام عالمي جديد يكفل الدور الاستراتيجي للمنظمة " ، واقترح أيضا حذفها.
    2. Los representantes de los Miembros Afiliados que participen en las actividades de la Organización de conformidad con los Estatutos, así como los presidentes y los miembros del Grupo estratégico de la organización y del Comité Mundial de Ética del Turismo, gozarán de las siguientes prerrogativas, inmunidades y facilidades con objeto de garantizar el ejercicio independiente de sus funciones oficiales: UN 2 - يتمتع ممثلو الأعضاء المنتسبين المشاركون في أنشطة المنظمة وفقا للنظام الأساسي، وكذلك رئيسا وأعضاء الفريق الاستراتيجي للمنظمة واللجنة العالمية المعنية بأخلاقيات السياحة، بالامتيازات والحصانات والتسهيلات التالية لضمان ممارسة مهامهم الرسمية ممارسة مستقلة؛
    Además, la selección de asociados se regirá por el marco estratégico institucional de asociación. UN ويُضاف إلى ذلك أن اختيار الشركاء يسترشد فيه بالإطار الاستراتيجي للمنظمة المتعلق بالشراكات.
    Para aumentar el rendimiento también es necesario agilizar la evaluación e integración de algunos nuevos productos y servicios, así como mejorar la integración entre el PNUD y el FMAM en la formulación del enfoque y las medidas estratégicas de la organización en el sector. UN ويتطلب أيضا تحسين الأداء اتخاذ إجراء أسرع لتقييم بعض المنتجات والخدمات الجديدة وإدماجها في التيار العام فضلا عن زيادة التكامل بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في صياغة النهج الاستراتيجي للمنظمة والإجراءات المتخذة في القطاع.
    Varios de esos informes se centran en esferas de particular interés estratégico para la Organización, como Umoja y la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN وقد ركز عدد من هذه التقارير على المجالات ذات الاهتمام الاستراتيجي للمنظمة بوجه خاص، بما في ذلك تنفيذ نظامي أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus