Las consultas médicas relacionadas con las infecciones por transmisión sexual también aumentaron en un 13,3% entre 2002 y 2003. | UN | كما ارتفعت الاستشارات الطبية المتعلقة بإصابات منقولة جنسيا بنسبة 13.3 في المائة بين عامي 2002 و2003. |
Además, el UNICEF debería establecer una separación entre la gestión de la recuperación de costos de medicamentos y la financiación de las consultas médicas. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على اليونيسيف أن تفصل إدارة استرداد تكاليف العقاقير عن إدارة تمويل الاستشارات الطبية. |
Además, el UNICEF debería establecer una separación entre la gestión de la recuperación de costos de medicamentos y la financiación de las consultas médicas. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على اليونيسيف أن تفصل إدارة استرداد تكاليف العقاقير عن إدارة تمويل الاستشارات الطبية. |
La O.N.E.O.N.E.: Oficina de nacimientos y de la infancia. asegura las consultas médicas y la vacunación gratuita de los lactantes. | UN | وقام مكتب الولادة والطفولة بضمان توفير الاستشارات الطبية والتحصين ضد اﻷمراض للرضع مجانا. |
El proyecto beneficia mucho a África y ayuda a generar capacidad por medio del desarrollo del conocimiento y la pericia de los estudiantes y los especialistas médicos, así como la consulta médica. | UN | وسيوفر المشروع مزايا رئيسية لأفريقيا في مجال بناء القدرات من خلال تطوير مهارات ومعارف الطلاب والاختصاصيين الطبيين، وكذلك الاستشارات الطبية. |
Además, se examinó a 1.361 mujeres y niñas para determinar si habían sufrido violencia por razón de género, de las cuales 193 supervivientes de violencia por razón de género recibieron servicios especializados, incluido asesoramiento médico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم فحص 361 1 من النساء والفتيات لكشف حالات العنف الجنساني، وكان من بينهن 193 ناجية من العنف الجنساني قُدّمت لهن خدمات تخصصية شملت الاستشارات الطبية. |
En promedio, las consultas médicas en los centros de salud del Organismo exceden de 100 por día por médico. | UN | وفي المتوسط، تجاوز عدد الاستشارات الطبية في المراكز الصحية التابعة للوكالة 100 استشارة للطبيب الواحد في اليوم. |
:: Promoción y facilitación de las oportunidades de realizar consultas médicas prenatales | UN | :: تدعيم الاستشارات الطبية السابقة للولادة وزيادة توافرها |
En un período de cinco años las consultas médicas aumentaron en un 214% y las altas de hospitales en un 40%. | UN | وارتفعت خلال خمس سنوات الاستشارات الطبية بنسبة 214 في المائة والخروج من المستشفيات بنسبة 40 في المائة. |
El capítulo francés de Médicos sin Fronteras continuó su labor de distribución de medicamentos y de consultas médicas. | UN | وواصلت منظمة أطباء بلا حدود في فرنسا نشاطها في توزيع الأدوية وتقديم الاستشارات الطبية. |
Promedio de consultas médicas diarias por médico | UN | متوسط عدد الاستشارات الطبية اليومية لكل طبيب |
:: Colocado carteles de sensibilización sobre la violencia contra las mujeres en los locales de consultas médicas para niños. | UN | :: لصق إعلانات للتوعية بالعنف ضد المرأة في أماكن الاستشارات الطبية للأطفال. |
En 2008 se emitieron programas de radio y anuncios sobre las consultas médicas de atención prenatal. | UN | وقد أُنتجت برامج إذاعية وإعلانات دعائية بخصوص الاستشارات الطبية قبل الولادة وبعدها خلال عام 2008. |
El número de consultas médicas ofrecidas a los refugiados aumentó a 10,3 millones por año. | UN | وارتفع عدد الاستشارات الطبية المقدمة إلى اللاجئين إلى 10.3 مليون استشارة سنويا. |
Durante estas campañas, las consultas médicas serán gratis para el tratamiento de enfermedades comunes; | UN | وخلال هذه الحملات، ستُتاح مجانا الاستشارات الطبية اللازمة لمعالجة الأمراض الشائعة؛ |
Durante el período comprendido entre 1990 y 1996, el número de consultas médicas atendidas en esos centros aumentó de 3,9 millones a 5,1 millones, es decir, alrededor del 31%. | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٦، ارتفع عدد الاستشارات الطبية التي قدمتها تلك المرافق من ٣,٩ ملايين استشارة إلى ٥,١ ملايين استشارة، أي بزيادة نحو ٣١ في المائة. |
Con personal limitado, las clínicas vespertinas atendían a aproximadamente un tercio del total de las consultas médicas en las instalaciones del Organismo de Gaza. | UN | وبعدد محدود من الموظفين قدمت العيادات المسائية الرعاية لنحو ثلث مجموع الاستشارات الطبية المقدمة في مرافق الوكالة في غزة. |
Durante el período del que se informa, las consultas médicas aumentaron un 29,8% en la Faja de Gaza y un 15,7% en la Ribera Occidental. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، زادت الاستشارات الطبية بنسبة 29.8 في المائة في قطاع غزة، وبنسبة 15.7 في المائة في الضفة الغربية. |
470. El número de consultas médicas durante el embarazo es bastante escaso. | UN | 470 - وكذلك فإن عدد الاستشارات الطبية قليل جدا في سويسرا. |
A principios de este año, pusimos en marcha el plan nacional de seguro sanitario para fomentar que se recurra de manera generalizada y oportuna a la consulta médica y garantizar la oferta y el desarrollo de la atención sanitaria, sin olvidar el tratamiento de enfermedades y la atención prenatal y postnatal. | UN | وفي أوائل هذا العام، أطلقنا نظاما للتأمين الصحي الوطني لتشجيع اللجوء في الوقت المناسب إلى الاستشارات الطبية على نطاق واسع ولضمان تقديم وتطوير الرعاية الصحية، وكذلك توفير العلاج من الأمراض وتقديم خدمات الرعاية الصحية لما قبل الولادة وما بعدها. |
Además, se examinó a 1.762 mujeres y niñas para determinar si habían sufrido violencia por razón de género; de entre ellas, 568 supervivientes de violencia por razón de género recibieron servicios especializados, incluido asesoramiento médico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم فحص 762 1 من النساء والفتيات لكشف حالات العنف الجنساني، وكان من بينهن 568 من ضحايا العنف الجنساني قُدّمت لهن خدمات تخصصية شملت الاستشارات الطبية. |
Evolución anual del índice de utilización de la consulta prenatal | UN | التطور السنوي في معدل الاستفادة من الاستشارات الطبية قبل الولادة |
La ADR menciona también las deficiencias de la atención médica, y afirma que el médico no presta atención a los pacientes en las consultas, lo que ha dado lugar al fallecimiento de varios refugiados. | UN | وتشير جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين أيضاً إلى نقص الرعاية الطبية وتؤكد أن الطبيب يهمل المرضى خلال الاستشارات الطبية مما أفضى إلى موت العديد من اللاجئين؛ |