"الاستشارية أوصت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Consultiva recomienda
        
    • Consultiva recomendó
        
    • Consultiva ha recomendado
        
    • Consultiva había recomendado
        
    • Consultiva recomendaba
        
    • recomendó que
        
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    No obstante, la Comisión Consultiva recomienda que se firmen contratos sólo después de cerciorarse de que el desarrollo operacional precisará el despliegue de personal para ocupar los locales arrendados. UN غير أن اللجنة الاستشارية أوصت بعدم ابرام عقود إلا بعد التأكد من أن التنمية التشغيلية تقتضي نقل موظفين لشغل اﻷماكن المؤجرة.
    Para concluir, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General sobre el personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades. UN وذكر في ختام كلمته أن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات وغيرها من الكيانات.
    El orador recuerda que en 1993 la Comisión Consultiva recomendó la consignación de una cantidad similar en la sección 4; se le ha informado que hasta el momento se encuentra comprometida o desembolsada la suma de 930.000 dólares. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت في عام ١٩٩٣ برصد اعتماد بمبلغ مماثل في إطار الباب ٤؛ وأنها قد أخطرت بأن مجموع الملتزم به أو المنفق حتى اﻵن بلغ ٠٠٠ ٩٣٠ دولار.
    La Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General aprobase esas propuestas. UN وذكّر بأن اللجنة الاستشارية أوصت بموافقة الجمعية العامة على هذه المقترحات.
    Además, la Comisión Consultiva ha recomendado en otras ocasiones que la información sobre los gastos se base en un período de 21 meses y no de 20. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة الاستشارية أوصت في الماضي بوجوب إعداد تقارير النفقات على أساس 21 شهرا، بدلا من 20 شهرا.
    Si bien la Comisión Consultiva había recomendado anteriormente que no se creara un puesto de categoría D-1 para un Adjunto al Director (véase A/63/769, párr. 30), las propuestas contenidas en el proyecto de presupuesto suponen una ampliación considerable de la capacidad de la División. UN ورغم أن اللجنة الاستشارية أوصت في السابق بعدم الموافقة على وظيفة مد-1 لنائب مدير (انظر A/63/769، الفقرة 30)، فإن الاقتراحات الواردة في وثيقة الميزانية تعتبر بمثابة توسع هام في قدرة الشعبة.
    En el párrafo 35, la Comisión Consultiva recomienda que se estudie la posible prórroga de la financiación de proyectos de efecto rápido más allá de las etapas iniciales de las misiones. UN وأضاف في الأخير أن اللجنة الاستشارية أوصت في الفقرة 35 بضرورة النظر في إطالة مدة تمويل المشاريع السريعة الأثر بحيث تتجاوز المراحل الأولية للبعثات.
    La Comisión Consultiva recomienda que las estimaciones relativas a las misiones políticas especiales se reduzcan en 882.100 dólares. UN 6 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بتخفيض التقديرات المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة بمقدار 100 882 دولار.
    La Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la propuesta por considerar que las solicitudes de recursos adicionales deben justificarse sobre la base de las necesidades reales y las modalidades de gastos. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أوصت بعدم الأخذ بالاقتراح، باعتبار أن الاحتياجات الإضافية من الموارد ينبغي تبريرها على أساس الاحتياجات الفعلية وأنماط الإنفاق.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. UN 8 - واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بضرورة إحاطة الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas de dotación de personal para la MINURCAT. UN 16 - واختتمت قائلة إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على المقترحات المقدمة بشأن ملاك الموظفين لبعثة الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda igualmente que en presupuestos futuros se incluya información sobre los ingresos recibidos por los arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية أوصت أيضا بأن تُدرج في الميزانيات المقبلة المعلومات ذات الصلة بالإيرادات المتأتية من ترتيبات تقاسم التكاليف.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de un puesto nuevo para la Oficina, pues considera que las funciones indicadas para los dos puestos propuestos se podrían combinar en un único puesto. UN واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على وظيفة جديدة لذلك المكتب، لأنها رأت أن من الممكن الجمع، في إطار وظيفة واحدة، بين المهام المحددة للوظيفتين المقترحتين.
    En otras palabras, la Comisión Consultiva recomendó un presupuesto que correspondía a menos del 54% del presupuesto que el Centro de Derechos Humanos había estimado necesario para el funcionamiento de la oficina. UN وبعبارة أخرى، فان اللجنة الاستشارية أوصت بميزانية تناظر ما يقل عن ٥٤ في المائة من الميزانية التي قدر مركز حقوق الانسان أنها ضرورية لتشغيل المكتب.
    16. Para el período comprendido entre el 1º de octubre y el 8 de diciembre de 1994, la Comisión Consultiva recomendó que se consignaran y prorratearan 4.112.400 dólares en cifras brutas. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، قال إن اللجنة الاستشارية أوصت برصد اعتماد إجماليه ٤٠٠ ١١٢ ٤ دولار.
    La Comisión Consultiva recomendó una reducción mayor; así, en el párrafo VIII.34 de su informe se recomienda que se reduzcan en 1.390.800 dólares las estimaciones de los gastos de alquiler y conservación de la computadora principal. UN ثم قال إن اللجنة الاستشارية أوصت بإجـــراء تخفيض كبير إذ أوصت في الفقــرة ثامنا - ٣٤ من تقريرها بخفض الاحتياجات التقديريــة لاستئجار وصيانة الحاسوب الرئيسي بمبلــغ ٨٠٠ ٣٩٠ ١ دولار.
    La Comisión Consultiva recomendó que se establecieran 24 puestos adicionales, para un total de 130, y que se ascendiera en la clasificación a seis puestos existentes. UN وأردف أن اللجنة الاستشارية أوصت بإنشاء 24 وظيفة إضافية ليبلغ إجمالي ملاك الموظفين 130 موظفا، وبإعادة تصنيف ست من الوظائف القائمة بهدف ترقيتها.
    El Secretario General propuso que se dispusiera de 179.656.000 millones de dólares para las existencias de despliegue estratégico para las dos misiones en cuestión, pero la Comisión Consultiva recomendó una cifra de 146,2 millones de dólares. UN وقد اقترح الأمين العام أن يوفر مبلغ 000 656 179 دولار لمخزون النشر الاستراتيجي للبعثتين المعنيتين، إلا أن اللجنة الاستشارية أوصت بمبلغ قدره 146.2 مليون دولار.
    Aunque la Comisión Consultiva ha recomendado aumentar los índices de vacantes en que se basan las estimaciones del presupuesto, la Secretaría debería tratar de lograr que se llenen totalmente los puestos. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية أوصت بزيادة معدلات الشواغر التي وُضعت على أساسها تقديرات الميزانية، إلا أن الأمانة العامة ينبغي لها مع ذلك أن تسعى إلى تحقيق نشر كامل للموظفين في جميع الوظائف في البعثة.
    Si bien la Comisión Consultiva había recomendado anteriormente que no se creara un puesto de categoría D-1 para un Adjunto al Director (véase A/63/769, párr. 30), las propuestas contenidas en el proyecto de presupuesto suponen una ampliación considerable de la capacidad de la División. UN ورغم أن اللجنة الاستشارية أوصت في السابق بعدم الموافقة على وظيفة مد-1 لنائب مدير (انظر A/63/769، الفقرة 30)، فإن الاقتراحات الواردة في وثيقة الميزانية تعتبر بمثابة توسع هام في قدرة الشعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus