"الاستشارية على أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Consultiva en que
        
    Está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la gestión basada en los resultados debe reforzarse en todos los niveles de la Organización. UN وذكر أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه يجب تعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مستويات المنظمة.
    Conviene también con la Comisión Consultiva en que las Naciones Unidas no deberían haber pagado los cambios en el contrato sin antes verificar si estaban previstos en sus cláusulas. UN واتفق أيضا مع اللجنة الاستشارية على أنه لم يكن ينبغي أن تدفع المنظمة مقابلا لتغييرات العقد دون التحقق من أنها تقع في نطاق العقد بالفعل.
    Bangladesh acoge con satisfacción el formato más breve y más práctico del presupuesto, pero conviene con la Comisión Consultiva en que es necesario simplificarlo más. UN وترحب بنغلاديش بإعداد الميزانية بشكل أوجز وأكثر ملاءمة، ولكنها تتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي زيادة تبسيطها.
    Corea conviene con la Comisión Consultiva en que habría que evitar una fragmentación de las divisiones regionales que puede desembocar en una rigidez estructural. UN وتتفق كوريا مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي تجنب تجزيء الشُعب الإقليمية، الذي قد يؤدي إلى جمود هيكلي.
    El Grupo está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el Secretario General debe abordar el problema mediante un enfoque que abarque todo el sistema. UN وتتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على أنه يتعين على الأمين العام معالجة المشكل على نطاق المنظومة ككل.
    Está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que, al presentar las necesidades de la cuenta de apoyo, no hay que escatimar esfuerzos para justificar la totalidad de los recursos. UN ومضت إلى القول بأن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه عند تقديم متطلبات حساب الدعم ينبغي بذل كل جهود لتبرير مجمل الموارد.
    En ese contexto, la Unión Europea coincide con la Comisión Consultiva en que no es apropiado que un comité interno fije las prioridades o el plan de trabajo de los órganos de supervisión, ya que ello puede crear conflictos de interés. UN وضمن هذا السياق، يتفق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية على أنه من غير الملائم قيام لجنة داخلية بتحديد الأولويات أو خطة عمل هيئات الرقابة، لأن ذلك قد يؤدي إلى تضارب المصالح.
    Su delegación coincide con la Comisión Consultiva en que el Secretario General, en su condición de más alto funcionario administrativo, debe seguir siendo responsable de las cuestiones presupuestarias relativas a la OSSI. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي للأمين العام، بوصفه كبير الموظفين الإداريين، أن يستمر في تحمل المسؤولية تجاه شؤون الميزانية الخاصة بالمكتب.
    30. La delegación del Japón coincide con la Comisión Consultiva en que se debe hacer una excepción a la norma de las sedes establecidas y deben pagarse los gastos de viaje y dietas. UN ٠٣ - واختتم كلامه قائلا إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي غــض النظـر عــن قاعدة المقر ويجب منح مصاريف سفر وبدلات إعاشة يومية.
    Los países nórdicos concuerdan con la Comisión Consultiva en que todo fondo de reserva establecido debe utilizarse íntegramente, y con la opinión del Secretario General de que un nivel de reserva equivalente a un tercio de los gastos estimados sería adecuado. UN وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي توافق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي استخدام جميع اﻷموال الاحتياطية الموجودة استخداما كاملا، ومع رأي اﻷمين العام القائل إن مستوى الاحتياطي يبلغ ثلث التكاليف المقدرة يُعد مناسبا.
    No obstante, el orador concuerda con la Comisión Consultiva en que no puede lograrse la meta de 195 millones de dólares en economías (A/52/7/Add.10, párr. 8). UN ومع ذلك فإنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه لا يمكن بلوغ هدف تحقيق ١٩٥ مليون دولار من الوفورات )A/52/7/Add.10، الفقرة ٨(.
    La delegación de los Estados Unidos coincide con la Comisión Consultiva en que el Secretario General debería efectuar un examen más amplio de los puestos del cuadro de servicios generales, con miras a reemplazar los puestos de contratación internacional por puestos de contratación local, salvo cuando aquéllos estén justificados. UN وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي لﻷمين العام أن يجري استعراضا أوفى للوظائف من فئة الخدمات العامة بغية الاستعاضة عن الوظائف الدولية من تلك الفئة بوظائف محلية، باستثناء الوظائف الدولية التي يوجد ما يبرر اﻹبقاء عليها.
    El Pakistán está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que los órganos intergubernamentales deben participar en todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas, incluida la determinación de actividades y productos que sean obsoletos, de utilidad marginal o ineficaces. UN وتتفق بنغلاديش مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي أن تُعنى الهيئات الحكومية الدولية بجميع مراحل تخطيط وتنفيذ البرنامج، بما في ذلك تحديد الأنشطة والنواتج التي لم تعد ملائمة أو ذات فائدة هامشية أو غير فعالة.
    Su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que debe definirse con mayor precisión a quién va dirigido; en realidad, debería dirigirse a funcionarios gubernamentales, parlamentarios, el mundo académico y organizaciones no gubernamentales, pues su apoyo a la Organización no se debe dar por sentado. UN وأضاف أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه يتعين تحديد الجمهور المستهدف بشكل أوضح، وأن المنشور ينبغي في الواقع أن يستهدف المسؤولين الحكوميين وأعضاء البرلمانات والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، لأن دعمهم للمنظمة لا يمكن حمله على أنه مسألة مسلم بها.
    En lo relativo a los gastos de viaje y dietas y las primas de asignación, el Grupo coincide con la Comisión Consultiva en que éstos se mantengan por ahora sin cambio en virtud de la naturaleza sui géneris de las condiciones de servicios de los magistrados y los argumentos expuestos por el Secretario General en su informe. UN 29 - وفي مجال أنظمة السفر والإقامة ومنح الانتداب، أعرب عن اتفاق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على أنه لا ينبغي إجراء أي تعديل في هذا المنحى في الوقت الراهن، وذلك في ضوء طبيعة شروط خدمة القضاة الفريدة من نوعها، إلى جانب ما ساقه الأمين العام في تقريره من حجج.
    En cuanto al plan del Comité Mixto de aplicar un sistema integrado de administración de pensiones, el Grupo concuerda con la Comisión Consultiva en que la Caja debiera celebrar consultas con el Oficial Principal de Tecnología de la Información sobre las necesidades técnicas del sistema. UN أما بالنسبة إلى خطة المجلس لتنفيذ نظام متكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، فقال إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي للصندوق التشاور مع كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات بشأن المتطلبات التقنية للنظام.
    En vista de que el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración no ha podido llegar a un acuerdo sobre un mecanismo financiado por el personal para apoyar la labor de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que no se deberían aprobar nuevos puestos para la Oficina hasta que se tome una decisión en este sentido. UN وفي ظل عدم توصل لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة إلى اتفاق بشأن آلية يموّلها الموظفون لدعم عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، قال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه لا ينبغي الموافقة على إنشاء أي وظيفة جديدة للمكتب لحين اتخاذ قرار في هذا الصدد.
    Por último, el orador está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el Secretario General debe considerar la viabilidad de cerrar las cuentas del presupuesto ordinario y del presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz poco después de la conclusión de sus respectivos ejercicios económicos, con objeto de que los informes de la Junta estén preparados al comienzo de los períodos ordinarios de sesiones. UN ٠٩١ - وأخيرا، قال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه يجدر باﻷمين العام أن ينظر في إمكانية إقفال الحسابات في إطار الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام بعد انتهاء الفترة المالية لكل منها بوقت قصير، بغية ضمان أن تكون تقارير المجلس جاهزة قبل بداية الدورة العادية.
    La delegación del Pakistán está plenamente de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el Secretario General debería haber solicitado la aprobación de la Asamblea General antes de hacer excepciones al párrafo 18 de la resolución 52/234 de la Asamblea General y pregunta por qué no se pidió dicha aprobación. UN ٢٠ - وأردف يقول إن وفده يتفق اتفاقا كاملا مع اللجنة الاستشارية على أنه كان ينبغي على اﻷمين العام التماس موافقة الجمعية العامة قبل القيام باستثناء للفقرة ١٨ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٣٤، ويتساءل عن سبب عدم الحصول على هذه الموافقة.
    106. La Unión Europea concuerda con la Comisión Consultiva en que la Secretaría debería desarrollar una política coherente, general y eficiente en función del costo en materia de contratación externa en lugar de concertar numerosos contratos individuales de servicios especiales o tratar de convertir esos contratos en puestos de plantilla. UN 106 - والاتحاد يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي للأمانة العامة أن ترسم سياسة متماسكة وشاملة وفعالة التكاليف للاستعانة بالمصادر الخارجية بدلاً من إصدار عقود خدمة خاصة فردية كثيرة أو محاولة تحويل تلك العقود إلى وظائف فعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus