"الاستشارية قد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Consultiva ha
        
    • Consultiva había
        
    • consultas había
        
    • consultas habían
        
    • Consultiva haya
        
    • Consultiva se ha
        
    • Consultivo se había
        
    • Consultiva de
        
    • consultas se habían
        
    • Asesor
        
    • de consultas
        
    • Consultiva ya ha
        
    • Consultiva ya había
        
    • Consultiva hayan
        
    • Consultiva podría
        
    La Comisión Consultiva ha formulado a ese respecto principios de suma utilidad en su informe. UN واللجنة الاستشارية قد صاغت في هذا الشأن مبادئ بالغة النفع، وذلك في تقريرها.
    La Comisión Consultiva ha recomendado reiteradamente que se apliquen medidas de estricto control respecto de los viajes. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد دعت دوما الى وضع ضوابط دقيقة على السفر.
    Pregunta también si la Comisión Consultiva ha sido informada alguna vez sobre la situación. UN وسأل أيضا عما إذا كانت اللجنة الاستشارية قد أحيطت علما قبل بهذه الحالة.
    En el párrafo 50 de su informe, la Comisión Consultiva había indicado que el Secretario General tenía la intención de ampliar el cuerpo de policía hasta 10.000 efectivos; sin embargo, el programa ampliado tenía que financiarse mediante contribuciones voluntarias. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت، في الفقرة ٥٠ من تقريرها، إلى أن نية اﻷمين العام كانت تتجه إلى زيادة القوة إلى ٠٠٠ ١٠ فرد؛ ولكن كان من المرتأى تمويل البرنامج الموسع من التبرعات.
    La Comisión Consultiva ha interpretado en forma estricta y correcta las circunstancias en las que son pertinentes las facultades delegadas en ella con arreglo a esa resolución. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية قد قدمت تفسيرا دقيقا وصحيحا للحالات التي تنطبق فيها السلطة المفوضة لها بموجب ذلك القرار.
    La Comisión Consultiva ha recomendado la aprobación de personal de seguridad adicional y confía en que el equipo almacenado y otros activos se conserven en lugares protegidos. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت بالموافقة على عدد إضافي من موظفي اﻷمن، وهى على ثقة بأن المعدات الموجودة بالمخزن والموجودات اﻷخرى ستبقى مؤمنة.
    La Comisión Consultiva ha prevenido contra el establecimiento de otro nivel de burocracia que se encargue de los exámenes y la evaluación de operaciones. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد حذرت من إنشاء طبقة أخرى من البيروقراطية لمعالجة مسائل الاستعراضات وتقييم العمليات.
    Anteriormente la Comisión Consultiva ha señalado con cierta cautela el elevado cociente entre el apoyo a los programas y el programa de trabajo. UN خامسا - ٥١ وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت آنفا بشيء من الحذر إلى ارتفاع النسبة بين دعم البرامج وبرنامج العمل.
    La Comisión Consultiva ha recomendado que se reduzcan las estimaciones en unos 30 millones de dólares. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت بخفض التقديرات بزهاء 30 مليون دولار.
    La Comisión Consultiva ha propuesto reducciones moderadas en los presupuestos para el mantenimiento de la paz, pero espera otras economías. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد اقترحت تخفيضات في ميزانيات حفظ السلام، ولكنه يتوقع مزيداً من الوفورات.
    La Comisión Consultiva ha formulado recomendaciones útiles sobre la asignación de los recursos, que exigen un estudio detenido de la Secretaría. UN واللجنة الاستشارية قد صاغت توصيات مفيدة بشأن تخصيص الموارد، مما يتطلب دراسة متأنية من جانب الأمانة العامة.
    La Comisión Consultiva ha insistido en repetidas ocasiones en la necesidad de aumentar la cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas de la región. UN ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أكدت مرارا وتكرارا على ضرورة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة.
    No obstante, considera que la Comisión Consultiva ha tenido éxito en sus esfuerzos por elaborar un documento centrado en sus objetivos y de fácil lectura. UN ورأى مع ذلك أن جهود اللجنة الاستشارية قد تكللت بالنجاح حيث جاءت الوثيقة التي أصدرتها مركزة وسهلة القراءة.
    Inicialmente, la Comisión Consultiva había recomendado una partida presupuestaria única para las misiones políticas especiales y una presentación de informes consolidada. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد دعت أصلا إلى تخصيص اعتمادات في الميزانية للبعثات السياسية الخاصة والتقارير الموحدة.
    La Comisión Consultiva había señalado que esos sistemas debían concebirse de forma de tomar plenamente en cuenta las Normas. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت إلى ضرورة تصميم هذه النظم بشكل مراع تماما للمعايير.
    La Comisión Consultiva había sugerido que el Secretario General volviera a justificar todos los puestos sufragados con cargo a la cuenta de apoyo. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد اقترحت أن يقدم الأمين العام إعادة تبرير لكل وظائف حساب الدعم.
    La Comisión OSPAR indicó que el proceso de consultas había logrado hacer avanzar el programa del Grupo de Trabajo. 2. Investigación y mejor comprensión de la diversidad biológica marina UN وأفادت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلسي بأن العملية الاستشارية قد نجحت في الدفع قدما بجدول أعمال الفريق العامل.
    La Federación de Rusia opinó que las deliberaciones en el proceso de consultas habían contribuido en gran medida a la comprensión de las tendencias y los problemas del derecho del mar y contribuido a su desarrollo progresivo. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن رأي مفاده أن المناقشات التي جرت في العملية الاستشارية قد أسهمت إلى حد كبير في فهم اتجاهات ومشاكل قانون البحار الحالي وساهمت في زيادة تطويره التدريجي.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, como consecuencia de dichos cambios, el mandato de las estructuras pertinentes seguiría siendo el mismo, pero se reestructuraría el programa de trabajo. UN وقال إن اللجنة الاستشارية قد أبلِغت أنه، نتيجة لتلك التغيرات، ستظل ولاية الهياكل المعنية كما هي لكن برنامج العمل سيعاد تشكيله.
    Algunas delegaciones afirmaron que muchos de los elementos acordados en el proceso de consultas se habían incorporado a las resoluciones de la Asamblea General. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن العديد من العناصر المتفق عليها في العملية الاستشارية قد أُدرج في قرارات الجمعية العامة.
    En ese contexto, tomo nota de que el Comité Asesor ha preparado varios estudios e informes pertinentes. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن اللجنة الاستشارية قد أصدرت عدة دراسات وتقارير ذات صلة.
    La Comisión Consultiva ya ha formulado sus recomendaciones a la Asamblea General sobre las remuneraciones y otras cuestiones conexas, y abordará la cuestión de los derechos de pensión en 1998. UN وقال إن اللجنة الاستشارية قد تقدمت بالفعل بتوصيات إلى الجمعية العامة بشأن المكافآت والمسائل اﻷخرى ذات الصلة، وستتناول مسألة استحقاقات المعاش التقاعدي في عام ١٩٩٨.
    La Comisión Consultiva ya había hecho una observación parecida en su informe contenido en el documento DP/1995/45, en el que observó que en la UNOPS se había introducido un sistema flexible de gestión de los puestos para poder responder a los cambios de la demanda de servicios y a las variaciones de los ingresos previstos. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أبدت ملاحظة مماثلة في تقريرها الوارد في الوثيقة DP/1995/45، الذي أشارت فيه إلى تطبيق نظام مرن لإدارة الوظائف في مكتب خدمات المشاريع استجابة لما يحدث من تغيرات في الطلب والإيرادات المتوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus