"الاستطلاع الجوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reconocimiento aéreo
        
    • vigilancia aérea
        
    • observación aérea
        
    • reconocimientos aéreos
        
    • de reconocimiento
        
    • de inspección aérea
        
    ● Las aeronaves de la OTAN realizarán misiones de reconocimiento aéreo aplicando el criterio de no interferencia mutua; UN ● تقوم طائرات الناتو بتنفيذ مهام الاستطلاع الجوي على أساس عدم التعارض المتبادل؛
    La capacidad de reconocimiento aéreo es crucial para realizar la vigilancia, así como para observar y verificar los hechos acaecidos sobre el terreno. UN إن قدرة الاستطلاع الجوي أمر في غاية الأهمية للقيام بالمراقبة، ورصد الأحداث والتحقق منها على الأرض.
    Durante el período de que se informa no se desplegó la unidad de reconocimiento aéreo UN لم تنتشر وحدة الاستطلاع الجوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Los reconocimientos aéreos de la MINURSO se limitan a la zona restringida de 30 kilómetros inmediatamente al este de la berma. UN ويقتصر الاستطلاع الجوي للبعثة على منطقة محددة بثلاثين كيلومترا تقع إلى الشرق مباشرة من المجاز الضيق.
    En todos los casos de esta índole el jefe del equipo de reconocimiento accedió a los ruegos. UN وفي جميع هذه الحالات استجاب رئيس فريق الاستطلاع الجوي لهذا الرجاء.
    Fuente: operaciones de reconocimiento aéreo de las fuerzas imparciales. UN المصدر: عمليات الاستطلاع الجوي للقوات المحايدة.
    Informe sobre el reconocimiento aéreo de las localidades de Muja-Rusayo-Mutao-Rutoke-Bosque de Nyiragongo y Kibumba UN تقرير عن مهمة الاستطلاع الجوي فوق بلدات موجا، وروسايو، وموتاو، وروتوكي، وغابة نييراغونغو، وكيبومبا
    En la medida de lo posible, se sustituyó el reconocimiento aéreo con patrullas terrestres UN وكلما كان الأمر متيسرا، تم استبدال الاستطلاع الجوي بالدوريات البرية
    20. Las resoluciones confieren a la Comisión el derecho absoluto a hacer vuelos de reconocimiento aéreo en el Iraq sin excepción alguna. UN ٢٠ - إن القرارات تزود اللجنة بالحق المطلق للطيران ﻷغراض الاستطلاع الجوي فوق العراق دون استثناء.
    La Federación de Rusia comunicó que había preparado programas para la vigilancia aérea y satelital de los cultivos ilícitos y que había realizado pruebas de eficacia utilizando el reconocimiento aéreo en regiones afectadas por los cultivos ilícitos. UN وأبلغ الاتحاد الروسي عن أنه وضع برامج للرصد الجوي والساتلي للمحاصيل غير المشروعة، وأجرى تجارب على الأداء باستخدام نظم الاستطلاع الجوي المحمولة في المناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    El componente militar de la Misión se ve afectado por una limitación crítica de su capacidad de reacción rápida y la imposibilidad de obtener información de alerta temprana mediante reconocimiento aéreo. UN ويعاني العنصر العسكري للبعثة من قيود خطيرة على قدرته على الرد السريع، ومن عدم القدرة على جمع معلومات الإنذار المبكر من خلال الاستطلاع الجوي.
    También hubo una mayor coordinación con el SPLA sobre reconocimientos aéreos, este último utilizó sus helicópteros y la Misión desplegó sus activos de aviación en respuesta a denuncias de ataques inminentes contra comunidades. UN وجرت أيضا زيادة التنسيق مع الجيش الشعبي بشأن الاستطلاع الجوي تمثل في استخدام الجيش طائرات الهليكوبتر ونشر البعثة والأصول الجوية استجابة لتقارير تفيد بهجمات وشيكة على المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus