6. Se debería sustituir la palabra “seguir” por la palabra “intensificar” en el párrafo 4, el cual rezaría así: | UN | ٦ - ينبغي الاستعاضة عن كلمة " تواصل " بكلمة " تعزز " في الفقرة ٤ التي سيصبح نصها كما يلي : |
Se sugirió que una forma de abordar el problema podría consistir en sustituir la palabra “eventualidad” por la palabra “posibilidad”. | UN | واقترحت وسيلة لمعالجة هذه المشكلة وهي الاستعاضة عن كلمة " احتمال " بكلمة " امكانية " . |
El único otro cambio con respecto al texto del artículo 21 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos concierne a la sustitución del término " Estado " por " organización internacional " . | UN | أما التغيير الآخر الوحيد فيما يتعلق بنص المادة 21 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً فيتمثل في الاستعاضة عن كلمة " دولة " بتعبير " منظمة دولية " . المادة 20 |
103. El Sr. O ' Flaherty dice que el Japón ha propuesto reemplazar la palabra " deberá " por " debería " . | UN | 103- السيد أوفلاهرتي قال إن اليابان اقترحت الاستعاضة عن كلمة " must " بكلمة " should " في النص الإنكليزي. |
77. Lord COLVILLE sugiere que se sustituya la palabra " divorcio " cuando se use por primera vez en la primera oración, por la frase " disolución del matrimonio " . | UN | 77- اللورد كولفيل اقترح الاستعاضة عن كلمة " الطلاق " بعبارة " فسخ الزواج " عند استخدمها للمرة الأولى في الجملة الأولى. |
En cuanto a la formulación propuesta por el Observador del Ecuador, puede incluirse entre corchetes, siempre que la palabra " asegurar " se sustituya por el concepto de apoyar o fortalecer. | UN | أما بالنسبة للعبارة التي اقترحها المراقب عن اكوادور، فربما كان بالامكان أيضا وضعها بين معقوفتين، شريطة الاستعاضة عن كلمة " ضمان " بفكرة الدعم أو التعزيز. |
Se sugirió que una forma de abordar el problema podría consistir en sustituir la palabra “eventualidad” por la palabra “posibilidad”. | UN | واقترحت وسيلة لمعالجة هذه المشكلة وهي الاستعاضة عن كلمة " احتمال " بكلمة " امكانية " . |
Se sugirió que una forma de abordar el problema podría consistir en sustituir la palabra “eventualidad” por la palabra “posibilidad”. | UN | واقترحت وسيلة لمعالجة هذه المشكلة وهي الاستعاضة عن كلمة " احتمال " بكلمة " امكانية " . |
En consecuencia propone sustituir la palabra " invalidar " por " ser óbice " que es más neutro. | UN | وبالتالي فهو يقترح الاستعاضة عن كلمة " إلغاء " بكلمة " تعارض " فهي محايدة بشكل أكبر. |
Por tanto, sugirieron sustituir la palabra " necesarias " por " apropiadas " y agregar que las medidas se adoptarían de conformidad con el derecho interno. | UN | واقترحت بالتالي الاستعاضة عن كلمة " اللازمة " بكلمة " الملائمة " وإضافة اتخاذ التدابير وفقاً للقانون الدولي. |
57. El Presidente entiende que el Comité quiere sustituir la palabra " restricciones " de la última oración por " limitaciones " . | UN | 57- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الاستعاضة عن كلمة " قيد " ﺑ " تحديد " في الجملة الأخيرة. |
7) Aparte de la modificación del apartado a) del párrafo 1, el texto del artículo reproduce el del artículo 25 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, con la sustitución del término " Estado " por las expresiones " organización internacional " u " organización " en el encabezamiento de ambos párrafos. | UN | (7) وعدا عن التغيير الوارد في الفقرة (1) (أ)، فإن نص مشروع المادة يستنسخ نص المادة 25 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، مع الاستعاضة عن كلمة " الدولة " بتعبير " المنظمة الدولية " أو كلمة " المنظمة " في مطلع كلتا الفقرتين. المادة 23 |
Por consiguiente, el texto de este artículo reproduce el del artículo 35 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado, con la única diferencia de la sustitución del término " Estado " por " organización internacional " . | UN | ولذلك فإن النص الوارد أعلاه يستنسخ نص المادة 35 المتعلقة بمسؤولية الدول مع فارق وحيد يتمثل في الاستعاضة عن كلمة " الدول " بتعبير " المنظمات الدولية " . |
Se sugirió reemplazar la palabra “Recomienda” por la palabra “Declara”, con lo que se ajustaría el párrafo al título de la declaración. | UN | وطلب أحد الاقتراحات الاستعاضة عن كلمة " توصي " بكلمة " تعلن " ، مما سيجعل فقرة المنطوق متمشية مع عنوان الإعلان. |
El Sr. ANDO sugiere que, al igual que en el párrafo 29, en la segunda oración se sustituya la palabra " emanación " por " aplicación " . | UN | 12- السيد أندو: اقترح كما في الفقرة 29، الاستعاضة عن كلمة " المترتب عن " الواردة في الجملة الثانية بكلمة " تطبيقاً " . |
97. Una delegación gubernamental propuso reemplazar la palabra " indemnización " por " reparación " , afirmando que desde su punto de vista " indemnización " se relacionaba específicamente con los aspectos financieros y que la palabra " reparación " daría cabida a una gama más amplia de opciones. | UN | 97- واقترح أحد الوفود الحكومية الاستعاضة عن كلمة " تعويض " بكلمة " جبر " ، وقال إنه يرى أن كلمة " تعويض " تتصل في منظوره بشكل محدد بجوانب مالية وأن كلمة " جبر " تتيح نطاقاً أوسع من الخيارات. |
Sería conveniente sustituir el término " razonable " que figura en el proyecto de artículo 4 por el término " sostenible " , a fin de reflejar el enfoque del desarrollo sostenible. | UN | ومن المناسب الاستعاضة عن كلمة " معقول " في مشروع المادة 4 بكلمة " مستدام " كي تجسد نهج التنمية المستدامة. |
El nuevo proyecto de resolución refleja un consenso, y se acordó sustituir las palabras " el concepto " que figuran en el párrafo 9 por las palabras " la definición " y sustituir el masculino " enunciado " por el femenino " enunciada " . | UN | ويعكس مشروع القرار الجديد توافقا في اﻵراء، واتفق على الاستعاضة عن كلمة " مفهوم " الواردة في الفقرة ٩ بكلمة " تعريف " . |
También en esta frase, debería sustituirse la palabra " Constantinopla " por " Estambul " . | UN | وفي هذه الجملة أيضاً، ينبغي الاستعاضة عن كلمة " القسطنطينية " بكلمة " اسطنبول " . GE.97-12486 |
18. En el párrafo 12, cabe reemplazar las palabras " Recomienda a " por " Exhorta a la " . | UN | 18 - وينبغي، في الفقرة 12، الاستعاضة عن كلمة " توصي " بعبارة " تطلب إلى " بحيث تصبح العبارة تطلب إلى الدول الأعضاء. |
18. El Sr. Sharma (India) reconoce su conformidad con la propuesta de sustituir el verbo " se limite " por " se reduzca " , en los apartados a) y b) del párrafo 2. | UN | 18 - السيد شارما (الهند): قال إنه يتفق مع اقتراح الاستعاضة عن كلمة " يحدد " بكلمة " يخفض " في الفقرتين 2 (أ) و (ب). |
Regreso En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones propusieron que se sustituyera la palabra “regreso” por la palabra “repatriación”. | UN | عودةفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود الاستعاضة عن كلمة " عودة " بكلمة " اعادة " . |