"الاستعجالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de urgencia
        
    • la urgencia
        
    • urgencia de
        
    En virtud de lo dispuesto en el artículo 1 del Decreto de Urgencia: UN وبموجب أحكام المادة 1 من هذا القرار الاستعجالي:
    Otros pusieron en duda la necesidad de hacerlo en el marco del procedimiento de urgencia. UN بينما شكك البعض في ضرورة إدراج تلك الإشارة ضمن إطار الإجراء الاستعجالي.
    Evaluación de la atención obstétrica de urgencia de 2003 UN تقييم رعاية التوليد الاستعجالي في عام 2003
    Hubo opiniones divididas en cuanto a la urgencia de la cuestión de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN وتضاربت اﻵراء بشأن الطابع الاستعجالي لمسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    Los plazos para prestar asistencia judicial en investigaciones penales dependen de la urgencia del asunto. UN يتوقف الإطار الزمني لتقديم المساعدة القضائية في التحقيقات الجنائية على مدى الطابع الاستعجالي للمسألة.
    En el anexo del Decreto de urgencia figuran los datos de identificación, proporcionados por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de las personas sospechosas de financiar ciertos actos de terrorismo. UN ويشمل مرفق هذا القرار الاستعجالي البيانات المتعلقة بهوية الأشخاص المشتبه بتمويلهم بعض الأعمال الإرهابية، والواردة أسماؤهم في قائمة مجلس الأمن.
    El Gobierno rumano expidió el Decreto de urgencia No. 141/2001, publicado en la Gaceta Oficial de Rumania No. 691/31.10.2002, que definió los actos de terrorismo y dispone las sanciones para estos actos. UN أصدرت الحكومة الرومانية القرار الاستعجالي رقم 141/2001 المنشور في الجريدة الرسمية لرومانيا رقم 691/31-10-2001 الذي عرّف الأعمال الإرهابية وينص على الجزاءات التي تطبَّق على مرتكبي هذه الأعمال.
    En el artículo 15 del Decreto de urgencia del Gobierno No. 159/2001 figuran disposiciones referentes al delito de captar fondos para actos de terrorismo o tentativas de cometerlos: UN والأحكام المتعلقة بجريمة جمع الأموال من أجل ارتكاب أعمال إرهابية أو أعمال إرهابية مزمعة ترد في المادة 15 من القرار الحكومي الاستعجالي رقم 159/2001:
    De esta manera, y llevar a cabo, dentro de Rumania o desde ella, la captación de fondos o la solicitación de otras formas de apoyo de otros países se castigan según el artículo 15 del Decreto de urgencia antes mencionado. UN وعلى هذا فإن القيام داخل رومانيا، أو منها، بجمع الأموال أو طلب أشكال أخرى للدعم من بلدان أخرى يعاقَب عليه وفقا للمادة 15 من القرار الاستعجالي المذكور أعلاه.
    Estos acuerdos intervienen en la esfera del programa de urgencia para la ciudad de Fez, que se propone a rehabilitar las viviendas de 1.167 familias y dar apoyo a 3.600 casas mediante cobertura financiera por valor de 228,14 millones de dirhams, de los que el Fondo de Solidaridad para la Vivienda contribuye con 190,14 millones de dirhams. UN وتدخل هذه الاتفاقيات في إطار البرنامج الاستعجالي لمدينة فاس و تهم إعادة إسكان 167 1 أسرة وتدعيم 600 3 منزل بغلاف مالي قدره 228.14 مليون درهم، يساهم فيه صندوق التضامن للسكن ب190.14 مليون درهم.
    Disponibilidad de centros de atención obstétrica de urgencia UN توافر الهياكل الصحية للتوليد الاستعجالي
    2.6 La autora subraya que al día siguiente y dos días después fue al servicio de urgencia del hospital Charles Nicolle de Túnez para que la curaran. UN 2-6 وأكدت صاحبة الشكوى أنها توجهت في اليوم الموالي والذي يليه إلى القسم الاستعجالي في مستشفى شارل نيكول في تونس العاصمة لتلقي العلاج.
    2) El Decreto de urgencia No. 141/2001 del Gobierno de Rumania, relativo a la sanción de ciertos actos de terrorismo y de actos de perturbación del orden público, entró en vigor el 31 de octubre de 2001. UN دخل القرار الحكومي الاستعجالي رقم 141/2001 المتعلق بالمعاقبة على بعض الأعمال الإرهابية والإخلال بالنظام العام حيز النفاذ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    3) El Decreto de urgencia No. 159/2001 del Gobierno de Rumania, relativo a las medidas para prevenir e impedir la utilización del sistema financiero y bancario con objeto de financiar actos de terrorismo, entró en vigor el 14 de diciembre de 2001. UN دخل القرار الحكومي الاستعجالي رقم 159/2001 المتعلق بمنع استخدام النظام المالي- المصرفي لغرض تمويل الأعمال الإرهابية حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    Por lo que se refiere a la responsabilidad penal de las personas naturales, de conformidad con el artículo 15 del Decreto de urgencia No. 159/2001 del Gobierno de Rumania, sobre medidas para prevenir e impedir la utilización del sistema financiero y bancario con objeto de financiar actos de terrorismo: UN فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين، ووفقا للمادة 15 من القرار الحكومي الاستعجالي رقم 159/2001 المتعلق بمنع استخدام النظام المالي - المصرفي لغرض تمويل الأعمال الإرهابية:
    [Las disposiciones del Capítulo 1 del Decreto de urgencia del Gobierno No. 159/2001 se aplican únicamente a las personas y entidades expresamente enumeradas en el anexo al antes mencionado Decreto. UN [لا تنطبق أحكام الفصل الأول من القرار الحكومي الاستعجالي رقم 159/2001 إلا على الأفراد والكيانات المدرجة تحديدا في مرفق القرار المذكور أعلاه.
    la urgencia y el predominio de las intervenciones de emergencia médica y de salud pública quedaban fuera del ámbito de ejecución y la competencia de la Comisión. UN فليس من اختصاص اللجنة ولا من صلاحياتها العناية بالعمل الطبي الاستعجالي وبالصحة العامة في حالات الطوارئ.
    la urgencia de la cuestión ha aumentado con la aplicación por el Consejo de Seguridad del Capítulo VII de la Carta y por razón de la creciente interdependencia económica de los Estados. UN وقال إن الطابع الاستعجالي للمسألة قد زاد بزيادة لجوء مجلس اﻷمن إلى الفصل السابع من الميثاق وبسبب ازدياد الترابط الاقتصادي بين الدول.
    Pese a las dificultades, se han mantenido funcionando los espacios de discusión y de consenso; sin embargo, la urgencia de poner en marcha la reforma educativa requiere de un mayor esfuerzo de todos los sectores involucrados, en particular en materia de transformación curricular. UN ورغـم وجـود مشاكـل، ظلت مجالات المناقشة والتوافق نشطة، غير أن الطابع الاستعجالي لتنفيذ إصلاح التعليم يتطلب جهدا أكبر من قِبل جميع القطاعات المعنية، ولا سيما في مجال تغيير المناهج الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus