"الاستعدادات للانتخابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los preparativos para las elecciones
        
    • los preparativos de las elecciones
        
    • los preparativos electorales
        
    los preparativos para las elecciones parecían estar bien encaminados. UN وتبدو الاستعدادات للانتخابات على الطريق الصحيح.
    los preparativos para las elecciones parecían estar bien encaminados. UN وتبدو الاستعدادات للانتخابات على الطريق الصحيح.
    Sin embargo, continúan los preparativos para las elecciones. UN ولكن الاستعدادات للانتخابات لا تزال مستمرة.
    Es imperativo que la Organización apoye los preparativos de las elecciones, proporcionando a la Misión recursos humanos y financieros suficientes. UN ومن المحتم أن تدعم المنظمة الاستعدادات للانتخابات بأن تزود البعثة بما يلزمها من موارد بشرية ومالية.
    El Representante Permanente de Burundi, Sr. Zacharie Gahutu, habló también sobre los preparativos de las elecciones. UN وتحدث أيضاً الممثل الدائم لبوروندي زاكاري غاهوتو عن الاستعدادات للانتخابات المقبلة.
    El Consejo también evaluó los preparativos electorales sobre el terreno en numerosas visitas realizadas a las oficinas de la UNMIK sobre el terreno y a los centros regionales. UN وتولى المجلس أيضا تقييم الاستعدادات للانتخابات في الميدان من خلال زيارات عديدة للمكاتب الميدانية لبعثة الإدارة المؤقتة ومراكزها في المحافظات.
    Mi Representante Especial está celebrando consultas con la Comisión Electoral ad hoc y el Consejo de Estado sobre los preparativos para las elecciones. UN ١٨ - ويتشاور ممثلي الخاص حاليا مع اللجنة المخصصة للانتخابات ومع مجلس الدولة بشأن الاستعدادات للانتخابات.
    Continúan los preparativos para las elecciones de octubre. UN 20 - وتتواصل الاستعدادات للانتخابات في تشرين الأول/أكتوبر.
    Asimismo, se organizó el foro " Las mujeres deciden - 2004 " a fin de dar comienzo a los preparativos para las elecciones siguientes de gobierno local. UN ونُظم المنتدى " النساء يقررن - 2004 " بهدف البدء في الاستعدادات للانتخابات القادمة للحكومات المحلية.
    Aunque los preparativos para las elecciones absorben una gran proporción de los recursos institucionales del Estado y el Gobierno, el Pacto es un instrumento fundamental para el proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona. UN ورغم أن الاستعدادات للانتخابات تأخذ جانباً كبيراً من الموارد المؤسسية للدولة والحكومة فإن الاتفاق يمثل أداة أساسية في عملية بناء السلام في سيراليون.
    Otro objetivo importante será lograr progresos en la celebración de las elecciones aplazadas en Kirkuk, junto con el inicio de los preparativos para las elecciones generales previstas para comienzos de 2014. UN وسيمثل إحراز تقدم في عقد انتخابات كركوك المتأخرة أيضا هدفا مهما، إلى جانب بدء الاستعدادات للانتخابات العامة المقررة في مطلع عام 2014.
    Los miembros del Consejo también expresaron preocupación por los obstáculos a la formación del consejo electoral permanente y enfatizaron que los preparativos para las elecciones debían completarse sin más demora. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء العقبات التي تعترض تشكيل المجلس الانتخابي الدائم، وشددوا على وجوب إتمام الاستعدادات للانتخابات دون مزيد من التأخير.
    64. La Sra. OSODE (Liberia) expresa su preocupación por la continuación de los preparativos para las elecciones en Liberia. UN ٦٤ - اﻵنسة أوسودي )ليبريا(: أعربت عن قلقها بشأن حالة الاستعدادات للانتخابات في ليبريا.
    Evaluar los preparativos para las elecciones legislativas que se celebrarán en 2010, así como su credibilidad y seguridad. UN 10 - تقييم الاستعدادات للانتخابات التشريعية المقرر عقدها في وقت لاحق من عام 2010، فضلا عن مصداقية هذه الانتخابات وما يحيط بها من سلامة وأمن؛
    En este período se intensificaron los preparativos de las elecciones presidenciales y legislativas que se celebrarán en 2011. UN 2 - تكثفت الاستعدادات للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستجرى في عام 2011 خلال هذه الفترة.
    No obstante, los preparativos de las elecciones presidenciales de junio de 1993 se desarrollaron en la calma. UN غير أن الاستعدادات للانتخابات الرئاسية لشهر حزيران/يونيه 1993 تمت في جو هادئ.
    A nivel general, los preparativos de las elecciones legislativas y presidenciales se han visto obstaculizados por falta de coordinación entre los diferentes organismos responsables de las principales tareas electorales. UN وعلى الصعيد العام، تعرقلت الاستعدادات للانتخابات التشريعية والرئاسية بسبب الافتقار إلى التنسيق بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن مهام انتخابية أساسية.
    El 20 de diciembre, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos volvió a informar al Consejo sobre los preparativos de las elecciones legislativas palestinas. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مرة ثانية بكلمة أمام المجلس، تناول فيها بوجه خاص، الاستعدادات للانتخابات التشريعية الفلسطينية.
    El 10 de mayo de 2010, el Consejo escuchó la exposición del Representante Ejecutivo del Secretario General para Burundi y Jefe de la BINUB, Sr. Charles Petrie, sobre los preparativos de las elecciones que se preveía celebrar en el país. UN وفي 10 أيار/مايو 2010، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل التنفيذي للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، تشارلز بيتري، بشأن الاستعدادات للانتخابات المقبلة التي ستجري في البلد.
    28. El Representante Especial realizó una visita de tres días a la provincia de Kampot, donde se ocupó principalmente de los preparativos electorales en el distrito de Chhouk. UN 28- قام الممثل الخاص بزيارة استغرقت ثلاثة أيام إلى مقاطعة كامبوت حيث ركز أساساً على الاستعدادات للانتخابات في منطقة شهوك.
    Al mismo tiempo, a medida que se acercan las elecciones nacionales, los medios de seguridad y logísticos de la MONUC tendrán que dedicarse prioritariamente a los preparativos electorales dejando a un lado la realización de operaciones militares de envergadura contra grupos armados extranjeros. UN وفي الوقت نفسه، ومع اقتراب موعد الانتخابات الوطنية، سيتعين على البعثة أن تولي الاستعدادات للانتخابات الأولويةَ على شن العمليات العسكرية القوية ضد المجموعات المسلحة الأجنبية في استخدام قدراتها الأمنية واللوجستية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus