La Conferencia de Examen de 1995 tomará una decisión sobre la prórroga del TNP. | UN | وسوف يبت المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥ في أمر تمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Exhorto asimismo a los Estados partes a que pongan en práctica las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وأود أيضاً أن أطلب إلى الدول الأطراف تنفيذ التدابير الثلاثة عشر التي اتُفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
El representante de Bangladesh expresa la esperanza de que sea posible avanzar a este respecto durante la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وأعرب ممثل بنغلاديش عن أمله في أن يتسنى إحراز تقدم في هذا الصدد أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Finlandia no escatimará esfuerzos para hacer un aporte constructivo a la labor preparatoria de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وستبذل فنلندا كل ما في وسعها للإسهام على نحو بنـّاء في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Opiniones sobre las cuestiones sustantivas de la Conferencia de las Partes de 2005: documento de trabajo presentado por la República de Corea | UN | وجهات نظر عن القضايا الفنية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا |
En consecuencia, los dos párrafos de la parte dispositiva tienen el propósito de asegurar los servicios de conferencias para la Conferencia de Examen del Año 2000. | UN | لذلك فالمقصود بفقرتي المنطوق ضمان توفر مرافق المؤتمرات للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠. |
Es lamentable que esas dos recomendaciones presentadas en la Conferencia de Examen de 2000 todavía no se hayan puesto en práctica. | UN | وقال إن مما يؤسف له أن هاتين التوصيتين اللتين قُدمتا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لم يتم تنفيذهما. |
Durante la Conferencia de Examen de 2005, nuestro país reiterará una vez más este planteamiento. | UN | وقد أكد بلدنا مجددا هذا النهج مرة أخرى خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Tras la decepcionante Conferencia de Examen de 2006, Australia y otros países trabajaron arduamente para reactivar el Programa de Acción. | UN | فبعد خيبة الأمل الناجمة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، عملت أستراليا وغيرها بجد لإعادة تنشيط برنامج العمل. |
Es esencial que la Conferencia de Examen de 2010 trate esa cuestión. | UN | ومن الضروري أن يتناول المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 هذه المسألة. |
La Conferencia de Examen de 2010 será la primera después del fracaso de 2005. | UN | وسيكون المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 هو الأول منذ الفشل في عام 2005. |
Deseamos reiterar también que la decisión de la Conferencia de Examen de 1995 sigue teniendo vigencia y sigue en vigor. | UN | كما يؤكد وفد بلدي على أن قرار المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 بهذا الخصوص لا يزال ساري المفعول. |
Por desgracia, no figuraron las garantías negativas de seguridad en el documento final de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Todos los Estados partes reconocieron esas ventajas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد. |
Todos los Estados partes reconocieron esas ventajas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد. |
Hacer más efectivo el principio de irreversibilidad en la Conferencia de Examen de 2015: documento de trabajo presentado por Suiza | UN | التوسع في إعمال مبدأ اللارجعة في سياق أعمال المؤتمر الاستعراضي لعام 2015: ورقة عمل مقدمة من سويسرا |
Hacer más efectivo el principio de irreversibilidad en la Conferencia de Examen de 2015 | UN | التوسع في إعمال مبدأ اللارجعة في سياق أعمال المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 |
Financiación de la Conferencia de Examen de 2015, incluido su Comité Preparatorio | UN | تمويل المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، بما في ذلك لجنته التحضيرية |
Hacer más efectivo el principio de irreversibilidad en la Conferencia de Examen de 2015: documento de trabajo presentado por Suiza | UN | التوسع في إعمال مبدأ اللارجعة في سياق أعمال المؤتمر الاستعراضي لعام 2015: ورقة عمل مقدمة من سويسرا |
La Conferencia de Examen de 1995 sirve de ocasión para fortalecer la Convención y su protocolo sobre minas terrestres. | UN | ويتيح المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥ فرصة لتعزيز الاتفاقية وبروتوكولها المتعلق باﻷلغام البرية. |
Opiniones sobre las cuestiones sustantivas de la Conferencia de las Partes de 2005 | UN | نيويورك2-27 أيار/مايو/2005 وجهات نظر عن القضايا الفنية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 |
Los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación deben continuar los preparativos para la Conferencia de Examen del Año 2000. | UN | ومن المقرر أن تواصل الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أعمالها التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
También resulta lamentable que la segunda Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no haya llegado a ponerse de acuerdo respecto de cuestiones sustantivas. | UN | والمؤسف، أيضا، أن اللجنة التحضيرية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ لم تتفق على المسائل الموضوعية. |
Como resultado de esa política, la Conferencia de Examen celebrada en 2005 concluyó sin ningún resultado sustantivo. | UN | ونتيجة لتلك السياسة انتهى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 بدون التوصل إلى نتائج موضوعية. |
Ello fue un indicio claro de que la comunidad internacional sigue totalmente comprometida con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y con las medidas prácticas convenidas en la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. | UN | فقد كان هذا إشارة واضحة إلى التزام المجتمع الدولي الذي لا يهتز بالمعاهدة وبالتدابير العملية المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Austria se sintió también alentada por los buenos resultados de la celebración de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. | UN | كما أن نجاح اختتام المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كان مشجعاً لها. |
No obstante, la comunidad internacional debe seguir fortaleciendo el proceso de examen establecido en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 y en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | ومع ذلك، فإن المجتمع الدولي يتعين عليه الإبقاء على عملية الاستعراض المعززة المنصوص عليها في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Esta interdependencia se expresó claramente en el Plan de Acción de 13 medidas acordado en la Conferencia de Examen en 2000. | UN | ولقد ظهر هذا الترابط بوضوح في خطة العمل المؤلفة من 13 خطوة التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Por lo tanto, la Unión Europea propone, con miras a nuevas consultas, que como mínimo se amplíe el mandato del Grupo de Trabajo sobre los Restos Explosivos de Guerra en la Conferencia de Examen para el año 2007, como sigue: | UN | ولذلك يقترح الاتحاد الأوروبي، بقصد مواصلة التشاور، أن يجري على أقل تقدير في المؤتمر الاستعراضي لعام 2007 تمديد ولاية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، على النحو التالي: |