El informe del Organismo se emite a raíz de la conclusión con éxito de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إن تقرير الوكالة يصدر بعد الاتمام الناجح للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El resultado satisfactorio de la Conferencia del año 2000 de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) despierta un nuevo optimismo. | UN | وتعطي النتائج الناجحة التي حققها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سببا للتفاؤل من جديد. |
Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | سين المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار |
Este es un objetivo constante de Francia, que desea que se vuelvan a iniciar los trabajos de la Conferencia de Desarme en los meses anteriores a la celebración de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وهذا هدف ثابت بالنسبة لفرنسا التي تأمل أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح أعماله في الأشهر التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Estas iniciativas están muy vinculadas entre sí y deben ayudar a fortalecer la eficacia del régimen de no proliferación de armas de destrucción en masa, el cual es particularmente importante en vísperas de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que se celebrará en 2005. | UN | وتترابط هذه المبادرات بعضها ببعض ترابطا جيدا ولا بد أن تعزز من فعالية نظام منع انتشار الأسلحة النووية، الذي يكتسي أهمية خاصة عشية المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Los avances realizados en este ámbito también contribuirán a alcanzar un resultado positivo en la Conferencia de 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ومن شأن إحراز تقدم في هذا المجال أن يساهم أيضا في تحقيق نتائج إيجابية في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
Irlanda sufrió una honda decepción ante el fracaso de la reciente Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ولقد خاب أمل أيرلندا كثيرا لفشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد مؤخرا. |
Mi delegación lamenta el fracaso de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ويأسف وفدي على فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
La Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que concluyó recientemente, es un ejemplo pertinente. | UN | ومن الأمثلة ذات الصلة في هذا الصدد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد مؤخرا. |
Además, recientemente hemos visto el estancamiento de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاهدنا مؤخرا مأزقا في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue otro fracaso. | UN | وكان المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية المعقود عام 2005 كارثة أخرى. |
Nuestras objeciones al Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares son bien sabidas. | UN | واعتراضاتنا على الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار معروفة، جيدا. |
Filipinas expresó su decepción por el fracaso de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وقد أعربت الفلبين عن خيبة أملها لفشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito el consenso logrado en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ولذلك رحبنا بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
Los resultados de la Conferencia del año 2000 de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, tienen, por consiguiente, gran importancia. | UN | وهذا ما يعطي أهمية بالغة للنتائج التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000. |
El Grupo de Río reafirma su compromiso con el cumplimiento de los instrumentos jurídicos internacionales a favor del desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. Acogemos con beneplácito el inicio de un nuevo ciclo con vistas a la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 2005. | UN | وتكرر مجموعة ريو التأكيد على التزامها بتنفيذ الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ونرحب بافتتاح دورة جديدة تؤدي إلى المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
1. Pide a todos los países islámicos que sean partes en el Tratado que participen activamente en los comités preparatorios de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación en 2010. | UN | 1 - يطلب من جميع الدول الإسلامية الأطراف في الاتفاقية المشاركة بنشاط في اللجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010؛ |
En abril pasado, durante la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), Bélgica intervino enérgicamente para expresar su inquietud ante una serie de hechos que tienden a debilitar o incluso a poner en tela de juicio las bases mismas del régimen de no proliferación nuclear negociado en el transcurso de los últimos decenios. | UN | ففي نيسان/أبريل الماضي وخلال المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تدخلت بلجيكا بهمة للإعراب عن قلقها إزاء عدد معين من العناصر التي يمكن أن تؤدي إلى إضعاف الأساس الفعلي لنظام عدم الانتشار المتفاوض عليه في العقود الأخيرة، أو أن تضعه موضع الشك. |
Por el contrario, retrocesos tales como el fracaso de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), en 2005, o el estancamiento de la Conferencia de Desarme, en Ginebra, en los últimos años, continúan siendo motivo de profunda preocupación para aquellos países que desearíamos ver la denominada maquinaria de desarme funcionando en su máxima capacidad posible. | UN | بل على النقيض، لا تزال النكسات من قبيل فشل مؤتمر عام 2005 الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ووصول أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى طريق مسدود في السنوات الأخيرة - لا تزال من دواعي القلق البالغ لبلدان كبلدي، التي تحبذ رؤية آلية نزع السلاح تعمل بكامل قدرتها. |
Además, dados los retrocesos en el control de armamentos y el desarme en la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y de la Cumbre Mundial 2005, y en virtud del estancamiento existente, a juicio de la Comisión, el desarme multilateral fiable y el proceso de no proliferación necesitan un nuevo impulso, así como renovar su entorno. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه في ظل الإخفاقات في تحديد الأسلحة ونزع السلاح في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، واجتماع القمة العالمي في عام 2005، بالإضافة إلى استمرار الجمود، تقوم في نظر اللجنة حاجة إلى إعطاء دفعة جديدة وإعادة تهيئة الظروف مجددا، لعملية ذات مصداقية لنزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف. |
En el horizonte inmediato tenemos la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP. | UN | ويلوح على الأفق القريب المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |