"الاستعراض الدوري العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del examen periódico universal
        
    • de examen periódico universal
        
    • el examen periódico universal
        
    • universal de examen periódico
        
    • de revisión periódica universal
        
    Se informó a la Junta de que se había debatido la posibilidad de crear un fondo especial para el seguimiento del examen periódico universal. UN وأبلغ المجلس بالمفاوضات الجارية بشأن احتمال إنشاء صندوق مخصص لمتابعة الاستعراض الدوري العالمي.
    En este contexto, la Argentina ve con satisfacción el hecho de ser uno de los primeros países en ser examinado bajo el mecanismo del examen periódico universal. UN وفي هذا السياق، تعرب الأرجنتين عن ارتياحها لأنها من بين البلدان الأولى التي خضعت للفحص من جانب آلية الاستعراض الدوري العالمي.
    El orador expresa preocupación por la aprobación de resoluciones referidas a países concretos, que reflejan un doble rasero y una politización del Consejo, lo cual únicamente puede debilitar la función del mecanismo del examen periódico universal. UN وأعرب عن قلقه إزاء اتخاذ قرارات خاصة ببلدان معينة، إذ أن في ذلك ازدواجية في المعايير وتسييسا للمجلس، الأمر الذي من شأنه أن يضعف وظيفة آلية الاستعراض الدوري العالمي.
    El Ecuador considera que el sistema de examen periódico universal establecido por dicho Consejo es un paso correcto en esa dirección. UN وترى إكوادور أن نظام الاستعراض الدوري العالمي الذي أنشأه المجلس خطوة طيبة في هذا الاتجاه.
    Tanto sus procedimientos especiales como su proceso de examen periódico universal han demostrado su eficacia. UN وقد ثبتت فعالية الإجراءات التي يتخذها وعملية الاستعراض الدوري العالمي التي يقوم بها على حد سواء.
    También se exhortó al Consejo a que incorporase una perspectiva de género en todas sus actividades, incluido el examen periódico universal. UN كما دعا المجلس إلى إدماج منظور جنساني في جميع أنشطته، بما في ذلك الاستعراض الدوري العالمي. مسائل أخرى
    el examen periódico universal también facilitará la ratificación de los instrumentos de derechos humanos y la presentación puntual de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN كما أن الاستعراض الدوري العالمي سيسهل عملية التصديق على صكوك حقوق الإنسان وعلى تقديم التقارير إلى هذه الأجهزة في حينها.
    Varios de esos países también se han comprometido oficialmente a ratificar el Protocolo, inclusive en el contexto del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد التزم العديد من هذه البلدان أيضا رسميا بالتصديق على البروتوكول، بما في ذلك، في سياق الاستعراض الدوري العالمي الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان.
    El orador menciona además que la cuestión de los derechos humanos de los trabajadores migratorios es tema de debates cada vez más numerosos a nivel nacional e internacional y que su importancia se refleja en las recomendaciones emitidas en ocasión del examen periódico universal. UN وذكر أيضاً أن مسألة حقوق الإنسان للعمال المهاجرين كانت موضوع مناقشات في محافل كثيرة على المستويات الوطنية والدولية، وأن أهمية الموضوع تنعكس في التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري العالمي.
    Participó también en un seminario sobre el proceso del examen periódico universal en 2007 y suscribió un informe alternativo sobre la situación de la tortura en Filipinas presentado al Comité contra la Tortura en su 42º período de sesiones. UN وشاركت المنظمة في الحلقة الدراسية عن عملية الاستعراض الدوري العالمي في عام 2007، وأيدت تقريرا بديلا عن حالة التعذيب في الفلبين قُدم إلى لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثانية والأربعين.
    Los derechos humanos deben examinarse con objetividad, imparcialidad y no selectividad, y en el marco del examen periódico universal, en condiciones de igualdad. UN وينبغي أن تُبحَث حقوق الإنسان على قدم المساواة استناداً إلى أسس تتسم بالموضوعية وعدم التحيّز واللاانتقائية وفي إطار الاستعراض الدوري العالمي.
    Alienta a los países a presentar voluntariamente informes de progreso de mitad de periodo en el marco del examen periódico universal, como hizo Chile en marzo, a fin de mejorar la presentación de informes en el segundo ciclo. UN وقال إنه يشجّع البلدان على أن تقدّم تقارير مرحلية طوعية في منتصف المدة المحدَّدة في سياق الاستعراض الدوري العالمي مثلما فعلت شيلي في شهر آذار/مارس وذلك من أجل تحسين تقديم تقارير المرحلة الثانية.
    También pide al Relator Especial que desarrolle los enfoques estadísticos, así como su posible uso en el contexto del examen periódico universal y de otros mecanismos de derechos humanos, y que indique los países que tiene previsto visitar en un futuro próximo. UN وطلب أيضاً إلى المقرر الخاص الإسهاب فيما يتعلّق بالنُهُج الإحصائية المتبعة بما في ذلك إمكانية استخدامها في سياق الاستعراض الدوري العالمي وغيره من آليات حقوق الإنسان الأخرى، مع تبيان الدول التي يُخَطِّط لزيارتها في المستقبل القريب.
    Su país colaboró en el establecimiento del mecanismo de examen periódico universal y será examinado con arreglo a dicho mecanismo en 2010. UN وقال إن بلده ساعد على إنشاء آلية الاستعراض الدوري العالمي ولسوف يتم النظر في أمره في إطار هذه الآلية في عام 2010.
    Presentó varios documentos para el proceso de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN وقدَّمت المنظمة عدداً من المذكرات التي تتعلّق بعملية الاستعراض الدوري العالمي التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان.
    Es preciso utilizar el procedimiento de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos para abordar las cuestiones de derechos humanos de manera imparcial y transparente. UN كما أن عملية الاستعراض الدوري العالمي لمجلس حقوق الإنسان ينبغي استخدامها لتناول قضايا حقوق الإنسان بطريقة نزيهة وشفّافة.
    Las cuestiones relativas a determinados países deben examinarse por conducto del mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. Su delegación votará contra el proyecto de resolución. UN وأكدت أن القضايا التي تتعلق ببلدان محدّدة ينبغي تدارسها من خلال آلية الاستعراض الدوري العالمي لمجلس حقوق الإنسان ومن ثم فإن وفدها سوف يصوّت ضد مشروع القرار.
    Mi delegación quisiera que se utilizara como punto de referencia para evaluar la situación de los derechos humanos en los países el examen periódico universal. UN ويود وفدي أن يرى الاستعراض الدوري العالمي علامة مرجعية لتقييم حالات حقوق الإنسان في البلدان.
    Se agradecería más información sobre la mejor manera de aprovechar el examen periódico universal para mejorar el historial de derechos humanos de la República Popular Democrática de Corea. UN واختتم حديثه قائلاً إن تقديم رؤية نافذة لكيفية استخدام الاستعراض الدوري العالمي لتحسين سجل حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية سيكون موضعاً للتقدير.
    Se apoya en el tratamiento selectivo de esta temática y se contradice con el nuevo espíritu de cooperación que supuestamente hemos fomentado con la creación del Consejo de Derechos Humanos y los nuevos mecanismos que se impulsan allí, como el examen periódico universal. UN وهو يتعارض مع ما يفترض أننا شجعناه من روح جديدة للتعاون بإنشاء مجلس حقوق الإنسان وآلياته الجديدة، مثل الاستعراض الدوري العالمي.
    Malta predice que el examen periódico universal se convertirá en un mecanismo eficaz y proactivo que no solamente brindará una evaluación del historial en materia de derechos humanos de los Estados Miembros, sino que también alentará más logros. UN وتتوقع مالطة أن يصبح الاستعراض الدوري العالمي آلية فعالة واستباقية ليس في توفير التقييم لسجل الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان فحسب، بل في تشجيع المزيد من الإنجازات في هذا المجال.
    El mecanismo universal de examen periódico contribuirá a reforzar la credibilidad del Consejo al examinar a todos los países en igualdad de condiciones. UN وأوضح أن الاستعراض الدوري العالمي سوف يساعد في تعزيز موثوقية المجلس بدراسة جميع البلدان على أساسٍ واحد.
    Nos referimos básicamente al grupo de trabajo encargado de determinar las modalidades del mecanismo de revisión periódica universal y al grupo de trabajo que fue creado para aplicar el párrafo 6 de la parte dispositiva de la resolución 60/251: concretamente aquel al que se le ha encomendado racionalizar y revisar la labor de los mecanismos y mandatos heredados de la antigua Comisión de Derechos Humanos. UN وأشير أساسا إلى الفريق العامل المكلف بوضع طرائق لآلية الاستعراض الدوري العالمي والفريق العامل الذي أنشئ لتنفيذ الفقرة 6 من القرار 60/251 - والفريق الأخير هو المجموعة التي أسندت إليها ولاية ترشيد واستعراض العمل والولايات والآليات التي وُرثت من لجنة حقوق الإنسان السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus