Mi delegación también otorga especial importancia a la cuestión del examen periódico de la composición del Consejo tras su ampliación. | UN | ويولي وفدي أيضا أهمية خاصة لمسألة الاستعراض الدولي لتركيبة المجلس بعد توسيعه. |
El paquete de medidas de desarrollo institucional aprobado recientemente por la Comisión incluye las modalidades del mecanismo universal de examen periódico. | UN | وأضاف أن حزمة بناء المؤسسات التي اعتمدتها اللجنة أخيراً تشمل طرائق الاستعراض الدولي العالمي. |
El mecanismo del examen periódico Universal, que se acaba de crear, proporciona una nueva oportunidad de abordar cuestiones preocupantes de una manera eficiente. | UN | والآلية الجديدة التي أنشئت والمتمثلة في الاستعراض الدولي توفر فرصة جديدة للتطرق للقضايا المثيرة للقلق بطريقة كفؤة. |
Hemos emprendido el importante proyecto de aumentar la capacidad civil, en el marco del cual hemos iniciado el examen internacional. | UN | وشرعنا في المشروع الأساسي المتمثل في تعزيز القدرات المدنية ، بما في ذلك بدء الاستعراض الدولي. |
En respuesta a su petición, el OIEA estableció un grupo consultivo en el marco de un proyecto de cooperación técnica del OIEA para las Islas Marshall, con el cometido de llevar a cabo la revisión internacional solicitada. | UN | واستجابت الوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا الطلب بالدعوة إلى عقد اجتماع فريق استشاري، في إطار أحد مشاريعها للتعاون التقني بشأن جزر مارشال، بغية إجراء الاستعراض الدولي المطلوب. |
Esperaba que Eslovaquia siguiera logrando progresos en la protección y promoción de los derechos humanos y le deseó el mayor de los éxitos en la aplicación de los compromisos asumidos durante el proceso del examen periódico universal. | UN | وتمنى الاتحاد الروسي لسلوفاكيا أن تحرز المزيد من التقدم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وأن تبلغ أقصى درجات النجاح في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها أثناء عملية الاستعراض الدولي الشامل. |
Es necesario que se mantenga la integridad del examen periódico universal. | UN | وشدد على ضرورة الحفاظ على نزاهة الاستعراض الدولي العالمي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte imparta más formación, también en la esfera de los derechos del niño, a los asistentes sociales, que garantice el examen periódico de las condiciones de internación en instituciones y establezca un mecanismo independiente de denuncia para los niños de las instituciones de tutela. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر تدريباً إضافياً، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الطفل الذي يخضع له المرشدون الاجتماعيون والمكلفون بالسهر على الرفاه وكفالة الاستعراض الدولي لعملية الايداع في المؤسسات وإنشاء آلية مستقلة لتقديم الشكاوى خاصة بالأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte imparta más formación, también en la esfera de los derechos del niño, a los asistentes sociales, que garantice el examen periódico de las condiciones de internación en instituciones y establezca un mecanismo independiente de denuncia para los niños de las instituciones de tutela. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر تدريباً إضافياً، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الطفل الذي يخضع له المرشدون الاجتماعيون والمكلفون بالسهر على الرفاه وكفالة الاستعراض الدولي لعملية الايداع في المؤسسات وإنشاء آلية مستقلة لتقديم الشكاوى خاصة بالأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte imparta más formación, también en la esfera de los derechos del niño, a los asistentes sociales, que garantice el examen periódico de las condiciones de internación en instituciones y establezca un mecanismo independiente de denuncia para los niños de las instituciones de tutela. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر تدريباً إضافياً، بما في ذلك التدريب في مجال حقوق الطفل الذي يخضع له المرشدون الاجتماعيون والمكلفون بالسهر على الرفاه وكفالة الاستعراض الدولي لعملية الايداع في المؤسسات وإنشاء آلية مستقلة لتقديم الشكاوى خاصة بالأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة. |
Una delegación se refirió al proceso de negociación del artículo 319 como prueba de que el examen periódico de la Convención no había concitado apoyo suficiente durante la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وأشار أحد الوفود إلى تاريخ التفاوض بشأن المادة 319 كدليل على أن الاستعراض الدولي للاتفاقية لم يؤد إلى اجتذاب الدعم الكافي خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
Se había abrigado la esperanza de que la aprobación del mecanismo de examen periódico universal permitiría evitar que el Consejo de Derechos Humanos tuviera que realizar la labor de la Comisión. | UN | ويؤمل أن يستطيع مجلس حقوق الإنسان أن يتخلص من السلبية التي هيمنت على عمل اللجنة من خلال اعتماد آلية الاستعراض الدولي الشامل. |
Por lo tanto, el examen de la situación en los países no debe limitarse al mecanismo de examen periódico universal, ya que contravendría la resolución de la Asamblea General que opta por un enfoque nacional como uno de los instrumentos de que dispone el Consejo. | UN | لذلك ينبغي ألا يقتصر بحث حالات البلدان على الاستعراض الدولي الشامل لما سينطوي عليه ذلك من إخلال بقرار الجمعية العامة الذي نص على فحص حالات البلدان كإحدى الوسائل المتاحة للمجلس. |
Por lo tanto, el examen de la situación en los países no debe limitarse al examen periódico universal, ya que ello contravendría la resolución de la Asamblea General que opta por el examen por país como uno de los instrumentos de que dispone el Consejo. | UN | ولذلك ينبغي ألا يقتصر النظر في حالات البلدان على الاستعراض الدولي الشامل لما سينطوي عليه ذلك من إخلال بقرار الجمعية العامة الذي نص على فحص حالات البلدان كإحدى الوسائل المتاحة للمجلس. |
Como muestra clara de transparencia, voluntad política y cooperación con el sistema de las Naciones Unidas, Colombia ha decidido presentarse voluntariamente al mecanismo del examen periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وذكرت أن كولومبيا، في محاولة واضحة لإثبات الشفافية والإرادة السياسية والتعاون مع منظمة الأمم المتحدة، تطوعت بتقديم تقرير في إطار آلية الاستعراض الدولي العالمي التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
651. Egipto felicitó al Gabón por su participación constructiva y positiva en el examen periódico universal. | UN | 651- وهنّأت مصر غابون على الطريقة البنّاءة والإيجابية التي شاركت بها في الاستعراض الدولي الشامل. |
El Senegal felicitó a Ghana por su reelección al Consejo y su seriedad en el proceso de examen periódico universal. | UN | وأعربت السنغال عن تهانيها لغانا على انتخابها مجدداً لعضوية المجلس وعلى ما أظهرته من جدّية في عملية الاستعراض الدولي الشامل. |
Luego de evaluar las disertaciones en función de criterios de evaluación establecidos, el grupo de examen internacional seleccionó a los ganadores de cada categoría. | UN | وبعد تقييم كل فكرة مقدّمة اعتمادا على معايير محددة، اختار فريق الاستعراض الدولي الفائزين في كل فئة. |
1. examen internacional de las agrupaciones | UN | ١- الاستعراض الدولي للتجمعات أو المخططات |
1. examen internacional de las agrupaciones o mecanismos nuevos más importantes | UN | ١ - الاستعراض الدولي للتجمعات أو المخططات الجديدة الرئيسية |
La revisión internacional tuvo en cuenta todos los datos disponibles de estudios de las Islas Marshall, así como otras muchas evaluaciones realizadas por científicos de todo el mundo. | UN | وأخذ الاستعراض الدولي في الحسبان جميع البيانات المتوفرة من الدراسات الاستقصائية لجزر مارشال، بالإضافة إلى عدد كبير من التقييمات الأخرى التي أجراها علماء من مختلف أنحاء العالم. |