"الاستعراض الذي أجراه المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examen de la Junta
        
    • examen realizado por la Junta
        
    • examen realizado por el Consejo
        
    • examen llevado a cabo por la Junta
        
    • del examen por la Junta
        
    El examen de la Junta mostró que todavía había algunas actividades que se habían financiado con antelación en 2002. UN وقد أشار الاستعراض الذي أجراه المجلس إلى استمرار وجود بعض الأنشطة الممولة مسبقا في عام 2002.
    Algunas de las propuestas que figuran en el sexto informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos se basan en los resultados del examen de la Junta. UN وتستند بعض المقترحات الواردة في التقرير المرحلي السادس لﻷمين العام الى نتائج الاستعراض الذي أجراه المجلس.
    El examen de la Junta indicó que había otros 61 puestos que cumplían los mismos criterios y tal vez pudieran ser suprimidos. UN وأوضح الاستعراض الذي أجراه المجلس أن 61 وظيفة ما زالت مستوفية للشروط نفسها ويمكن النظر في أمر إلغائها.
    El examen realizado por la Junta reveló que no existían vínculos entre los diversos sistemas y bases de datos. UN وكشف الاستعراض الذي أجراه المجلس أنه لا توجد روابط ثابتة فيما بين النظم وقواعد البيانات ذات الصلات المتبادلة.
    El examen realizado por la Junta reveló que la División no tenía datos completos sobre los casos de adquisiciones por valor superior a 500.000 dólares que se habían exceptuado del proceso de licitación. UN وأشار إلى أن الاستعراض الذي أجراه المجلس كشف عن أن الشُعبة لا تتوفر فيها بيانات شاملة عن حالات الشراء التي تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار التي أعفيت من عملية المناقصة.
    Durante la presente auditoría, el examen realizado por la Junta del proceso de ajuste manual permitió que la División de Gestión de las Inversiones detectase un error por importe de 1,18 millones de dólares en el proceso de conciliación. UN فقد أظهر الاستعراض الذي أجراه المجلس لعملية التعديل اليدوي خلال مراجعة الحسابات هذه أن شعبة إدارة الاستثمارات اكتشفت خطأ قدره 1.18 مليون دولار أثناء عملية المطابقة.
    El examen de la Junta indica que la situación sigue siendo poco satisfactoria y que exige la adopción de medidas correctivas cuanto antes. UN ٣٧ - يبين الاستعراض الذي أجراه المجلس أن الوضع لا يزال غير مرض، ويحتاج اتخاذ تدابير علاجية سريعة.
    El examen de la Junta indica que la situación sigue siendo poco satisfactoria y que exige la adopción de medidas correctivas cuanto antes. UN ٣٧ - يبين الاستعراض الذي أجراه المجلس أن الوضع لا يزال غير مرض، ويحتاج اتخاذ تدابير علاجية سريعة.
    Sin embargo, el examen de la Junta reveló que la Administración aún no había elaborado datos adecuados de los costos relativos a los distintos servicios de conferencias para que pueda realizar un análisis significativo y ejercer el control adecuado. UN بيد أن الاستعراض الذي أجراه المجلس يوضح أن اﻹدارة لم تضع بعد بيانات تكاليف كافية فيما يتعلق بشتى خدمات المؤتمرات تمكنها من إجراء أي تحليل له مغزى ولكي تتمكن من تنفيذ المراقبة.
    El examen de la Junta reveló además que alrededor del 75% de la cancelación de las obligaciones por liquidar se había llevado a cabo en el último trimestre de 1996. UN وكشف كذلك الاستعراض الذي أجراه المجلس عن أن ما يقرب من ٧٥ في المائة من المبلغ الملغى من الالتزامات غير المصفاة سدد في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦.
    El examen de la Junta reveló que en muchos casos la Junta de Administración de Bienes de la sede no investigaba a fondo las deficiencias de las medidas de seguridad que daban lugar a las pérdidas, investigación que posibilitaría la adopción de medidas correctivas. UN وكشف الاستعراض الذي أجراه المجلس عن أن مجلس إدارة اﻷصول التابع للمقر لم يتحقق من تفاصيل حالات اﻹهمال اﻷمني الذي أفضى إلى الخسائر ولم يتحر إمكانية اتخاذ إجراءات تأديبية. اﻹكراميات
    El examen de la Junta reveló además que alrededor del 75% de la cancelación de las obligaciones por liquidar se había llevado a cabo en el último trimestre de 1996. UN وكشف كذلك الاستعراض الذي أجراه المجلس عن أن ما يقرب من ٧٥ في المائة من المبلغ الملغى من الالتزامات غير المصفاة سدد في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦.
    El examen de la Junta reveló que en muchos casos la Junta de Administración de Bienes de la sede no investigaba a fondo las deficiencias de las medidas de seguridad que daban lugar a las pérdidas, investigación que posibilitaría la adopción de medidas correctivas. UN وكشف الاستعراض الذي أجراه المجلس عن أن مجلس إدارة اﻷصول التابع للمقر لم يتحقق من تفاصيل حالات اﻹهمال اﻷمني الذي أفضى إلى الخسائر ولم يتحر إمكانية اتخاذ إجراءات تأديبية. اﻹكراميات
    El examen realizado por la Junta de los estados financieros de la Fundación y de la Conferencia Hábitat II indicó que éstos no se ajustaban plenamente a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN النتائج العامة ١٠ - أظهر الاستعراض الذي أجراه المجلس للبيانات المالية للمؤسسة والموئل الثاني أنها لا تتطابق تماما مع معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    El examen realizado por la Junta confirmó que la Sección de Compras para Misiones sobre el Terreno expedía los llamamientos a licitación exclusivamente a proveedores precalificados y que no se daba publicidad a esos llamamientos. UN ٨٦ - أكد الاستعراض الذي أجراه المجلس أن الدعوات إلى تقديم العطاءات صدرت عن قسم مشتريات البعثات الميدانية على وجه الحصر إلى موردين ذوي خبرة سابقة، دون اللجوء إلى طرح مناقصة عن طريق اﻹعلان.
    Durante el examen realizado por la Junta en noviembre de 2011, los interesados indicaron que había habido una reducción en el nivel de incitación proactiva a la participación por parte del proyecto en el último año. UN وخلال الاستعراض الذي أجراه المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، لاحظ أصحاب المصلحة أنه كان هناك انخفاض في مستوى الانخراط الاستباقي من جانب المشروع على مدى العام الماضي.
    En respuesta al examen realizado por la Junta de una muestra de las adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, la Administración informa de lo siguiente: la Sección de Adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, utilizando su base de datos sobre contratos, envía en forma automatizada notificaciones seis meses antes de la fecha de expiración de cada contrato. UN 65 - ردا على الاستعراض الذي أجراه المجلس لعينة من عمليات المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، تفيد الإدارة بما يلي: يقوم قسم المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، مستعينا بقاعدة بياناته الخاصة بالعقود، بإرسال إخطارات آلية قبل تاريخ انتهاء العقد بستة أشهر.
    II), cap. II, párrs. 193 y 194) y que las cifras correspondientes a los ahorros atribuibles al Centro en el informe sinóptico reflejan las sumas corregidas, tras el examen realizado por la Junta. UN II)، الفصل الثاني، الفقرتان 193-194)، وأن الأرقام المتعلقة بالوفورات التي تعزى إلى المركز المدرجة في تقرير الاستعراض تبين المبالغ المصوَّبة بعد الاستعراض الذي أجراه المجلس.
    49. El examen realizado por la Junta reveló también que los gastos de ejecución de los programas y de apoyo administrativo eran particularmente elevados en el caso de los programas especiales en el Irán (53,5%), Kenya (45,7%) y Somalia (50,5%) y en el caso de un programa anual de atención y manutención en el Senegal (75,4%) y el Zaire (77,4%). UN ٩٤- كما كشف الاستعراض الذي أجراه المجلس أن مستوى تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري كان مرتفعا بصفة خاصة في حالة البرامج الخاصة المنفذة في إيران )٥٣,٥ في المائة(، وكينيا )٤٥,٧ في المائة(، والصومال )٥٠,٥ في المائة(، وفي حالة البرنامج السنوي للرعاية واﻹعالة في السنغال )٧٥,٤ في المائة( وفي زائير )٧٧,٤ في المائة(.
    En el anexo infra se describe el alcance del examen por la Junta y se incluyen sus conclusiones y recomendaciones. UN ويتضمن المرفق الوارد أدناه نطاق الاستعراض الذي أجراه المجلس والنتائج والتوصيات الرئيسية المتوصل إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus