"الاستعراض الذي أجرته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su examen del
        
    • del examen realizado por
        
    • su examen de
        
    • examen por la
        
    • examen de la
        
    • el examen efectuado por
        
    • el examen realizado por la
        
    • del examen llevado a cabo por
        
    • del examen de
        
    • que el examen realizado por
        
    • el examen realizado recientemente por
        
    • examen por el
        
    • el examen por
        
    • del examen por
        
    15. Exhorta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que refuerce el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo, entre otras cosas, en consonancia con las recomendaciones formuladas por la Dependencia de Evaluación Independiente en su examen del Programa; UN " 15 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب وفقا لأمور منها التوصيات التي قدمتها وحدة التقييم المستقل في الاستعراض الذي أجرته للبرنامج؛
    Los resultados del examen realizado por la Comisión figuran en su informe sobre el 58° período de sesiones. UN وترد نتائج الاستعراض الذي أجرته اللجنة في تقريرها عن دورتها الثامنة والخمسين.
    En ese sentido, se recordará que la Comisión, en su examen de 1992 de la metodología de estudio de sueldos en los lugares de destino en que hay sedes, había abordado la cuestión de los lugares de destino en que el idioma local no era un idioma de trabajo de la Organización, es decir, Roma y Viena. UN وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن اللجنة تناولت، في سياق الاستعراض الذي أجرته عام ٢٩٩١ لمنهجية مسح أجور فئة الخدمات العامة في مراكز العمل التي بها مقار للمنظمات، مسألة مراكز العمل التي لا تكون لغتها المحلية من لغات العمل بالمنظمة، مثل روما وفيينا.
    El examen de la CEPE dio como resultado la presentación de conclusiones por la Presidencia. UN وتمخض الاستعراض الذي أجرته اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن استنتاجات للرئيس.
    el examen efectuado por la Comisión Especial 4 incluyó también un análisis de esas necesidades. UN وقد شمل الاستعراض الذي أجرته به اللجنة الخاصة ٤ استعراضا لتلك الاحتياجات أيضا.
    No obstante, el examen realizado por la UNESCO sobre la estructura de coordinación observó que los debates nacionales sobre cuestiones clave no se reflejan adecuadamente en el proceso de definición del programa en el plano mundial. UN بيد أن الاستعراض الذي أجرته اليونسكو للبنية التنسيقية خلص إلى أن المناقشات الجارية على الصعيد القطري بشأن المسائل الرئيسية غير متجلية بالقدر الكافي في عملية صوغ جداول الأعمال على الصعيد العالمي.
    130. Por otra parte, del examen llevado a cabo por la Comisión Consultiva, como se indica en el capítulo II infra, se desprende que hay varios sectores en que se podrían necesitar recursos adicionales en relación con ciertas secciones del proyecto de presupuesto por programas. UN ٠٣١ - ومن جهة أخرى، أشار الاستعراض الذي أجرته اللجنة، على نحو ما يرد في الفصل الثاني أدناه، الى العديد من المجالات التي قد تستلزم موارد إضافية في أبواب محددة من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    15. Exhorta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que refuerce el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo, entre otras cosas, en consonancia con las recomendaciones formuladas por la Dependencia de Evaluación Independiente en su examen del Programa; UN 15 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب وفقا لأمور منها التوصيات التي قدمتها وحدة التقييم المستقل في الاستعراض الذي أجرته للبرنامج؛
    15. Exhorta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que refuerce el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo, entre otras cosas, en consonancia con las recomendaciones formuladas por la Dependencia de Evaluación Independiente en su examen del Programa; UN 15 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب وفقا لأمور منها التوصيات التي قدمتها وحدة التقييم المستقل في الاستعراض الذي أجرته للبرنامج؛
    15. Exhorta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que refuerce el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo, entre otras cosas, en consonancia con las recomendaciones formuladas por la Dependencia de Evaluación Independiente en su examen del Programa; UN " 15 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب وفقا لأمور منها التوصيات التي قدمتها وحدة التقييم المستقل في الاستعراض الذي أجرته للبرنامج؛
    b) Resultados del examen realizado por los órganos subsidiarios que no han utilizado plenamente sus posibilidades de celebrar reuniones UN )ب( نتائج الاستعراض الذي أجرته الهيئات الفرعية التي لم تستخدم حقها في عقد الاجتماعات استخداما كاملا
    Resultados del examen realizado por los órganos subsidiarios que no han utilizado plenamente sus posibilidades de celebrar reuniones, incluso en cuanto a la duración de sus períodos de sesiones; examen de los problemas y factores concurrentes UN نتائج الاستعراض الذي أجرته الهيئـات الفرعيـة التي لم تستخدم حقها في عقد الاجتماعـات استخداما كاملا، بما في ذلك مدة دوراتها؛ استعـراض المشاكل والعوامل التي أدت إلى هذه الحالة في الهيئـات التي كــان عامــل الاستخدام فيهـا أدنـى من الرقم المرجعي المقـرر لثلاث دورات على اﻷقل
    Resultados del examen realizado por los órganos subsidiarios que no han utilizado plenamente sus posibilidades de celebrar reuniones, incluso en cuanto a la duración de sus períodos de sesiones; examen de los problemas y factores concurrentes UN نتائج الاستعراض الذي أجرته الهيئات الفرعية التي لم تستخدم حقها في عقد الاجتماعات استخداما كاملا، بما في ذلك مدة دوراتها؛ استعراض المشاكل والعوامل التي أدت إلى هذه الحالة في الهيئات التي كان عامل الاستخدام فيها أدنى من الرقم المرجعي المقرر لثلاث دورات على اﻷقل
    104. En su examen de la toma de rehenes, de los secuestros y de las extorsiones llevados a cabo por grupos terroristas, la Relatora Especial llegó a la conclusión de que esas acciones las llevan a cabo principalmente grupos conocidos que dominan sólo en unas pocas esferas. UN 104- في الاستعراض الذي أجرته المقررة الخاصة لأخذ الرهائن والخطف والابتزاز على يد مجموعات إرهابية تبين لها أن هذه الأفعال تضطلع بها في الغالب مجموعات معروفة لا تسيطر إلا على مناطق قليلة.
    La política se está revisando para incorporar los componentes clave de una política de protección eficaz acordados por los miembros del Comité de Ética de las Naciones Unidas en su examen de 2010 de sus respectivas políticas de protección. B. Capacitación, educación y divulgación UN ويجري تنقيح السياسة نفسها لتشمل العناصر الرئيسية لسياسة حماية فعالة كما اتفق على ذلك أعضاء لجنة الأخلاقيات التابعة للأمم المتحدة خلال الاستعراض الذي أجرته في عام 2010 لسياسات الحماية التي يطبقها أعضاؤها.
    40. En realidad, el examen de la DCI confirmó que los viajes por vía marítima habían caído en desuso. UN 40- وفي الواقع أن الاستعراض الذي أجرته الوحدة قد أكد أن السفر بحراً لم يعد معمولاً به.
    También positivos fueron los resultados arrojados por el examen efectuado por la Comisión Europea. UN وقد أسفر الاستعراض الذي أجرته المفوضية الأوروبية أيضا عن نتائج إيجابية.
    el examen realizado por la Dependencia de la capacitación impartida a los nuevos oficiales de la IPTF ha llevado a que se agregaran al curso temas y materiales didácticos nuevos. UN وأدى الاستعراض الذي أجرته الوحدة للتدريب الاستهلالي ﻷفراد قوة الشرطة الدولية إلى إضافة خطط تعليمية جديدة ومعينات تدريسية إلى الدورة.
    La CCAAP agradece los esfuerzos realizados por la CEPA para responder a las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y los resultados del examen llevado a cabo por la propia Comisión. UN 4 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية تقدر الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونتائج الاستعراض الذي أجرته اللجنة.
    Mediante la aplicación de los criterios definidos, el grupo elaboró una lista más concisa y considerablemente más corta. En general, hay una estrecha correlación entre los resultados del grupo y los del examen de la UNMOVIC. UN 26 - وقد وضع الفريق قائمة أكثر دقة وإيجازاً من خلال تطبيق المعايير المحددة، وثمة علاقة وثيقة عموما بين النتائج التي توصل إليها الفريق وبين نتائج الاستعراض الذي أجرته اللجنة.
    La Comisión Consultiva sigue observando con preocupación que la estructura de gestión en la UNMIT está sobrecargada de puestos de categoría superior y no está convencida de que el examen realizado por la Misión haya sido suficientemente minucioso. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية يساورها القلق إزاء ثقل الهيكل الإداري للبعثة في قمته وهي غير مقتنعة بدقة الاستعراض الذي أجرته البعثة.
    También pidió información sobre las evaluaciones y auditorías conexas. (Véase el capítulo IV, en el que figura información completa sobre ambas evaluaciones.) Los miembros elogiaron al PNUD por la alta puntuación obtenida en el examen realizado recientemente por la Red de Evaluación del Desempeño de las Organizaciones Multilaterales (MOPAN), que clasificó al PNUD como una institución con una sólida oficina de evaluación independiente. UN كما التمس المجلس أيضا معلومات بشأن التقييمات ومراجعة الحسابات. (للاطلاع على تغطية كاملة للتقييمين، انظر الفصل الرابع). وأشادوا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ما أحرزه من درجة عالية في الاستعراض الذي أجرته شبكته تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف، التي وضعت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مرتبة مؤسسة تتمتع بمكتب تقييم مستقل قوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus