iii) Seguimiento del Congreso Mundial contra la explotación sexual comercial de los Niños; | UN | `٣` متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال؛ |
Proyecto de investigación y atención al fenómeno de explotación sexual comercial de adolescentes/ explotación sexual | UN | مشروع إجراء الاستقصاءات وتقديم المساعدات لمكافحة ظاهرة الاستغلال التجاري الجنسي للمراهقين |
Por ejemplo, en 2000, Australia elaboró un plan nacional de lucha contra la explotación sexual comercial de niños. | UN | وعلى سبيل المثال ففي عام 2000 وضعت أستراليا خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال. |
El Gobierno aprobó el Compromiso Mundial de Yokohama, 2001, con el fin de erradicar la explotación sexual con fines comerciales de los niños. | UN | 144 - اعتمدت الحكومة التزام يوكوهاما العالمي، 2001 الرامي إلى القضاء على الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال. |
54. El Comité expresa su preocupación por la ausencia de datos y de un estudio amplio sobre la cuestión de la explotación comercial sexual de los niños. | UN | ٤٥- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات بشأن قضية الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال ولعدم دراستها دراسة شاملة. |
Como país que acogió el Congreso Mundial contra la explotación sexual comercial de los Niños, Suecia ha demostrado su firme decisión de luchar por conseguir un mayor respeto de los derechos del niño. | UN | وقد أظهرت السويد، باستضافتها المؤتمر العالمي ضد الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال، التزاماً قوياً بالنضال من أجل تعزيز احترام حقوق الطفل. |
La Declaración y Programa de Acción aprobados en el Congreso Mundial contra la explotación sexual comercial de los Niños constituye un importante instrumento de trabajo para alcanzar esa meta. | UN | ويُعتِبرُ الاعلان وجدول العمل اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي ضد الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال، أداة هامةً للعمل لتحقيق هذا الهدف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción que se aprobó en el Congreso Mundial contra la explotación sexual comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف التوصيات الواردة في جدول العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال المعقود في ستكهولم في عام 1996. |
El Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción que se aprobó en el Congreso Mundial contra la explotación sexual comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف التوصيات الواردة في جدول العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال المعقود في ستكهولم في عام 1996. |
El Comité recomienda que el Estado Parte tenga en cuenta las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción que se aprobó en el Congreso Mundial contra la explotación sexual comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف التوصيات الواردة في جدول العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال، والمعقود في ستكهولم في 1999. |
En El Salvador, el Ministerio de Turismo también trata de hacer que las empresas privadas colaboren con sus esfuerzos para prevenir la explotación sexual comercial de menores. | UN | وفي السلفادور، تحاول وزارة السياحة أيضاً إشراك مؤسسات الأعمال التجارية الخاصة في الجهود التي تبذلها الوزارة لمنع الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال. |
Asimismo, se han implementado programas en diferentes ciudades para prevenir y ofrecer atención integral a niños, niñas y adolescentes víctimas de la explotación sexual comercial infantil. | UN | وبالمثل، نقوم بتطبيق برامج في مختلف المدن للوقاية وتوفير الرعاية الشاملة للأطفال والمراهقين من ضحايا الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال. |
10. Pide a todos los Estados que apliquen urgentemente medidas para proteger a los niños de todas las formas de explotación sexual, incluidas medidas como las que se proponen en la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la explotación sexual comercial de los Niños; | UN | ١٠ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك التي تتفق مع التدابير الواردة في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي ضد الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال؛ |
125. La insuficiencia de la legislación, las políticas y los programas para proteger a los niños de la explotación sexual comercial, los abusos y la pornografía es un motivo de preocupación para el Comité. | UN | 125- من دواعي قلق اللجنة عدم كفاية القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى حماية الأطفال من الاستغلال التجاري الجنسي والاساءة الجنسية وإنتاج المواد الإباحية. |
300. El Comité expresa su preocupación por la ausencia de datos y de un estudio amplio sobre la cuestión de la explotación sexual comercial de los niños. | UN | 300- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات بشأن قضية الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال ولعدم وجود دراستها دراسة شاملة بشأنها. |
Islandia apoya la labor que realiza el sistema de las Naciones Unidas al respecto, al igual que los esfuerzos de la comunidad internacional para luchar contra la explotación sexual con fines comerciales y la trata y los abusos sexuales contra niños, que figuran entre las principales amenazas a los niños del mundo. | UN | وأيسلندا تساند الأعمال التي يجري الاضطلاع بها اليوم في منظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن، كما أنها تؤيد الجهود المبذولة على الصعيد الدولي من أجل مكافحة الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال والاتجار بهم والإساءة إليهم جنسيا، مما يعد من أكبر التهديدات التي يتعرض لها الأطفال في العالم. |
9. La Sra. Chutikul pregunta si la reforma penal de febrero de 2006 relativa a la explotación sexual con fines comerciales abarca la trata de personas en todos sus aspectos o si sería mejor contar con legislación distinta sobre esta cuestión. | UN | 9 - السيدة شوتيكول: تساءلت عما إذا كان إصلاح قانون العقوبات في شباط/فبراير 2006 بشأن الاستغلال التجاري الجنسي يتناول الاتجار بالبشر بصورة شاملة وعما إذا كان من الأفضل وجود تشريع منفصل عن هذا الأمر. |
59. El Comité manifiesta su preocupación por la falta de información y de un estudio exhaustivo sobre la cuestión de la explotación sexual con fines comerciales y el abuso sexual de los niños, por la inexistencia de un plan nacional de acción contra este problema y por las insuficiencias de la legislación del Estado Parte para hacerle frente. | UN | 59- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر بيانات وعدم وجود دراسة شاملة عن مسألة الاستغلال التجاري الجنسي والإساءة الجنسية للأطفال، وإزاء عدم وجود خطة عمل وطنية تتصدى لهذه المسألة، وإزاء عدم كفاية تشريعات الدولة الطرف لمعالجتها. |
Bulgaria comunicó que su Organismo Estatal de Protección de los Niños coordina las actividades de diferentes instituciones estatales, así como de organizaciones no gubernamentales, encaminadas a prevenir la explotación comercial sexual de los niños. | UN | 47- وذكرت بلغاريا أن جهازها الوطني لحماية الطفل هو الذي ينسق فيما يبن مؤسسات الدولة وكذلك مع المنظمات غير الحكومية، ما يبذل من جهود لمنع الاستغلال التجاري الجنسي للأطفال. |