"الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • explotación sexual comercial
        
    • explotación sexual con fines comerciales
        
    • la industria del comercio sexual
        
    • de la explotación sexual
        
    • explotación comercial sexual
        
    Sin embargo, el Comité sigue alarmado por el número elevado de niños que participan en la explotación sexual comercial. UN ولكن لا تزال اللجنة قلقة إزاء كثرة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    De esta forma el país ha aprobado un marco legal adecuado para la supresión eficaz de la explotación sexual comercial. UN وتزودت كوستاريكا بالتالي بإطار قانوني ملائم لمعاقبة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية بصورة فعالة.
    A partir de 2005 a la fecha, se ha retirado de la explotación sexual comercial infantil a 125 jóvenes de diferentes sectores del país. UN وجرى منذ عام 2005 حتى الآن إنقاذ 125 شابة من مختلف أنحاء البلد من حالات الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Esas medidas tenían por objeto, entre otras cosas, prevenir la delincuencia, incluida la explotación sexual con fines comerciales. UN وتهدف هذه التدابير، في جملة أمور، إلى منع الجريمة، بما فيها الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Por último, constatando que la edad para el consentimiento sexual es de 13 años y que más del 20% de las prostitutas tienen menos de 17, pregunta cómo se garantiza la protección de los menores contra la explotación sexual con fines comerciales. UN وأخيرا، لاحظ أن سن القبول الجنسي قد حُدد عند 13 عاما وأن نسبة تزيد على 20 في المائة من البغايا تقل أعمارهن عن 17 عاماً، فسأل عن طرق حماية القصّر من الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    También se había puesto en marcha un programa comunitario de protección de la infancia y construido un centro residencial de acogida para rehabilitar a las víctimas de la explotación sexual comercial. UN وأُطلق برنامج مجتمعي لحماية الطفل وشُيِّد مركز سكني للاستقبال من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    En un esfuerzo para reducir la demanda de actos de sexo comercial, el Gobierno llevó a cabo campañas mediáticas advirtiendo que la explotación sexual comercial es un delito enjuiciable. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى خفض الطلب على أعمال الجنس التجاري، نظمت الحكومة حملات إعلامية للتحذير بأن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يشكل جريمة يُعاقب عليها.
    Para prevenir la trata de personas y la explotación sexual se ha llevado a cabo el lanzamiento de campañas de prevención de la explotación sexual comercial. UN وسعيا إلى منع الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي، نُظمت حملات تهدف إلى مكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    A fin de promover el empoderamiento de las mujeres y las niñas, los gobiernos deben eliminar todas las formas de explotación sexual comercial. UN 5 - ويجب على الحكومات، من أجل تعزيز تمكين النساء والفتيات، أن تقضي على جميع أشكال الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Estos deben recibir educación sobre su responsabilidad de erradicar la explotación sexual comercial. UN ويجب تثقيف الرجال والفتيان بشأن مسؤوليتهم عن إنهاء الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Además, el papel de la demanda masculina de servicios basados en la explotación sexual comercial no ha sido tratado adecuadamente por la mayoría de los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور الرجال في الطلب على الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية لم تُعالج بشكل كافٍ من جانب معظم الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Es necesario actuar ya de manera clara e inequívoca para poner coto a la explotación sexual comercial y la creciente aceptación de esta forma de violencia basada en el género. UN ويجب اتخاذ إجراءات فورية لا لبس فيها الآن لوقف موجة استمرار الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والقبول المتزايد لهذا الشكل من أشكال العنف القائم على الجنس.
    Un criterio efectivo basado en los derechos respecto de la trata con fines de explotación sexual comercial protege los derechos humanos incorporados en los tratados mediante servicios prestados sobre el terreno. UN إن النهج الفعال القائم على الحقوق في معالجة الاتجار من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يترجم حقوق الإنسان الواردة في المعاهدات إلى خدمات على أرض الواقع.
    La trata de seres humanos con fines de explotación sexual comercial existe como resultado de la demanda global de víctimas vulnerables que se puedan explotar. UN إن الاتجار من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية موجود بسبب الطلب العالمي على الضحايا القليلات المنعة لاستغلالهن.
    La pobreza y la desigualdad económica son factores significativos de riesgo asociados con la trata con fines de explotación sexual comercial. UN إن الفقر والتفاوت الاقتصادي من عوامل الخطر البالغ المصاحبة للاتجار من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Repercusiones de la explotación sexual con fines comerciales para la niña UN أثر الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية على الطفلة
    El derecho internacional exige a los gobiernos que protejan a la niña frente a la trata y la explotación sexual con fines comerciales. UN يشترط القانوني الدولي على الحكومات حماية الطفلة من الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ومن الاتجار بالجنس.
    Se trata de medidas esenciales, ya que la demanda global ha fomentado la trata de mujeres y niños cuyo destino es la explotación sexual con fines comerciales. UN وهذا أمر بالغ الأهمية حيث إن الطلب العالمي قد أذكى الاتجار بالنساء والفتيات من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    Trata de personas/explotación sexual con fines comerciales UN أنثى الاتجار بالبشر/الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية
    Le preocupaba especialmente la prevalencia y la participación de los niños en la industria del comercio sexual y que las Bahamas no hubieran ratificado todavía el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y sugirió que se considerara la posibilidad de ratificarlo. UN وأعربت عن قلقها بشكل خاص إزاء شيوع تورّط الأطفال في الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وكون جزر البهاما لم تصدِّق بعد على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الإنسان بشأن بيع الأطفال، وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، واقترحت أن تنظر في التصديق على البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus