v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
En concreto, la adopción y aplicación efectiva de normas legales destinadas a combatir, tanto a nivel nacional como internacional, todas las formas de explotación sexual de las mujeres y niñas debe ser una consideración primordial. | UN | وعلى وجه التحديد، يجب النظر من باب الأولوية في اعتماد القواعد القانونية الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاستغلال الجنسي للنساء والبنات، على الصعيدين المحلي والدولي وتنفيذ هذه القواعد تنفيذا فعلياً. |
En opinión de la oradora, la capacitación de la mujer para que emprenda actividades productivas puede resultar un medio eficaz para luchar contra la explotación sexual de las mujeres y los niños. | UN | وقالت إنها ترى أن تدريب المرأة على الاشتراك في عمل منتج قد يثبت أنه وسيلة فعالة لمكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال معا. |
Por ello, condena enérgicamente toda forma de explotación sexual de la mujer y el niño por el personal humanitario y de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذلك يدين بشدة أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للنساء أو الأطفال من قبل موظفي المساعدة الإنسانية أو أفراد حفظ السلام. |
v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; | UN | ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
La explotación sexual de mujeres está penada con una sentencia de privación de libertad o una multa. | UN | ويعاقب على الاستغلال الجنسي للنساء بحكم بالسجن أو بغرامة. |
También recomienda que se enjuicie y se castigue a quienes obtienen provecho de la explotación sexual de mujeres y niñas. | UN | كما توصي بمقاضاة ومعاقبة الذين يستفيدون من الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
También recomienda que se enjuicie y se castigue a quienes obtienen provecho de la explotación sexual de mujeres y niñas. | UN | كما توصي بمقاضاة ومعاقبة الذين يستفيدون من الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات. |
No obstante, expresó su preocupación por la explotación sexual de mujeres y niños y las condiciones de detención. | UN | ومع ذلك، أعربت عن قلقها إزاء الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال وإزاء ظروف الاحتجاز. |
v) La organización, promoción o aprovechamiento de actividades o viajes de turismo que impliquen la explotación sexual de mujeres; | UN | " ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛ |
16. Al Comité le preocupa la persistencia del problema de la trata de mujeres y de la explotación sexual de mujeres y niños en el Estado Parte. | UN | 16- وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار مشكلة الاتجار بالنساء، فضلاً عن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال في الدولة الطرف. |
321. Al Comité le preocupa la persistencia del problema de la trata de mujeres y de la explotación sexual de mujeres y niños en el Estado Parte. | UN | 321- وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار مشكلة الاتجار بالنساء، فضلاً عن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال في الدولة الطرف. |
8. La explotación sexual de mujeres y la trata de seres humanos suscitan gran preocupación. | UN | 8- ويثير الاستغلال الجنسي للنساء والاتجار بالأشخاص قلقاً كبيراً. |
La situación posterior al conflicto de su país, donde la explotación sexual de mujeres y niños, por citar un solo ejemplo, sigue siendo motivo de preocupación, es de por sí un argumento para promover el estado de derecho. | UN | وأشار إلى أن الوضع اللاحق لانتهاء الصراع في بلده، حيث ما زال الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال، على سبيل المثال، يشكل مثار قلق، هو في حد ذاته حجة لتشجيع سيادة القانون. |
En ese contexto se esfuerza por promover el estado de derecho del que tanta necesidad tiene para acabar con flagelos tales como la explotación sexual de las mujeres y los niños, por citar sólo un ejemplo. | UN | وفي هذا السياق، يعلق البلد أهمية كبيرة على سيادة القانون التي يحتاج إليها بصورة ماسة من أجل وضع حد للآفات التي مر بها مثل الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال كمثالين واضحين على هذه الآفات. |
En virtud del nuevo Decreto, las personas que se beneficien de la explotación sexual de las mujeres se enfrentarán a penas de privación de la libertad de entre 12 y 25 años. H. Participación en el proceso de toma de decisiones y | UN | وفي المرسوم الجديد، يواجه الأشخاص الذين يسترزقون من الاستغلال الجنسي للنساء عقوبة السجن لمدة لا تقل عن 12 سنة ولا تزيد عن 25 سنة جراء جرائمهم. |
Bélgica se interesó por las medidas que tenía previsto adoptar Suriname para combatir la explotación sexual de las mujeres y los niños, un fenómeno demasiado frecuente que contribuía a la creación de redes de trata de personas. | UN | واستفسرت بلجيكا عن التدابير التي تعتزم سورينام اتخاذها للقضاء على الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال وهي ظاهرة تنتشر بكثرة وتشكل أرضية خصبة لانتشار شبكات الاتجار بالبشر. |
La explotación sexual de la mujer en Malawi se debe principalmente a las prácticas culturales y la absoluta carencia de recursos económicos de la mujer. | UN | الاستغلال الجنسي للنساء في ملاوي قائم أساسا بسبب الممارسات الثقافية وأوجه العجز الاقتصادي الذي تعانيه المرأة. |
En Myanmar la explotación sexual de la mujer y la niña es un fenómeno aborrecible y todos los casos se investigan debidamente. | UN | وقالت إن الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات هو من الناحية التقليدية موضع للاستياء في ميانمار ويجري التحقيق في جميع الحالات على النحو الواجب. |