"الاستغلال والاعتداء الجنسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • explotación y el abuso sexuales
        
    • de explotación y abuso sexuales
        
    • explotación y los abusos sexuales
        
    • la explotación y el abuso sexual
        
    • de explotación y abusos sexuales
        
    • de explotación y abuso sexual
        
    • explotación y maltrato sexual
        
    • explotación y abuso sexuales que
        
    El Grupo respalda la propuesta de establecer un fondo internacional de apoyo a las víctimas de la explotación y el abuso sexuales por el personal de las misiones. UN وقال إن المجموعة تؤيد الاقتراح القاضي بإنشاء صندوق دولي لدعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسي من قبل أفراد البعثة.
    La Secretaría, con el apoyo de los Estados Miembros, ha elaborado una estrategia integral para hacer frente a la explotación y el abuso sexuales. UN وأعدت الأمانة العامة، بدعم من الدول الأعضاء، استراتيجية شاملة لمعالجة مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسي.
    Expresando su grave preocupación por los incidentes de explotación y abuso sexuales contra poblaciones vulnerables, en particular refugiados y desplazados internos, en África occidental y otros lugares, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسي المرتكبة ضد السكان المستضعفين، لا سيما اللاجئون والمشردون داخليا في غرب أفريقيا وغيرها،
    En 2005 prosiguió la capacitación en prevención de la explotación y los abusos sexuales en el contexto de emergencias. UN 51 - استمر التدريب في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسي في سياق الطوارئ في عام 2005.
    56. Italia ratificó el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. UN 56- صدقت إيطاليا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسي.
    Se están investigando los tres casos de explotación y abusos sexuales. UN ويجري حالياً التحقيق في حالات الاستغلال والاعتداء الجنسي الثلاث.
    Se contribuyó a la preparación de directrices para la aplicación de la política contra la explotación y el abuso sexuales UN والإسهام في إعداد المبادئ التوجيهية لتنفيذ سياسة مكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسي
    En particular, los Estados deberían revisar la legislación vigente o aprobar nuevas leyes para proteger a los niños contra la explotación y el abuso sexuales y garantizar la rehabilitación de las víctimas y el enjuiciamiento de los culpables. UN وينبغي للدول بوجه خاص أن تراجع القوانين القائمة أو أن تسن تشريعات جديدة لحماية اﻷطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسي ولضمان إعادة تأهيل الضحايا ومعاقبة الجناة.
    En particular, los Estados deberían revisar la legislación vigente o aprobar nuevas leyes para proteger a los niños contra la explotación y el abuso sexuales y garantizar la rehabilitación de las víctimas y el enjuiciamiento de los culpables. UN وينبغي للدول بوجه خاص أن تراجع القوانين القائمة أو تسن تشريعات جديدة لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسي ولضمان إعادة تأهيل الضحايا ومقاضاة الجناة.
    En particular, los Estados deberían revisar la legislación vigente o aprobar nuevas leyes para proteger a los niños contra la explotación y el abuso sexuales y garantizar la rehabilitación de las víctimas y el enjuiciamiento de los culpables. UN وينبغي للدول بوجه خاص أن تراجع القوانين القائمة أو تسن تشريعات جديدة لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسي ولضمان إعادة تأهيل الضحايا ومقاضاة الجناة.
    3. La explotación y el abuso sexuales 325 - 329 91 UN 3- الاستغلال والاعتداء الجنسي 325-329 89
    El Programa también contribuye con recursos humanos y financieros al examen del IASC sobre la protección de la explotación y el abuso sexuales. UN كما يقدم البرنامج الموارد المالية والبشرية لدعم استعراض مسألة الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسي والذي تجريه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El número de casos previsto se basó en la estimación por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de los posibles casos de explotación y abuso sexuales que se remitirían a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos durante el período sobre el que se informa. UN اعتمد العدد المقرر للحالات على ما أشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى احتمال إحالته من حالات الاستغلال والاعتداء الجنسي إلى مكتب إدارة الموارد البشرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La OSSI cree que para reducir los casos de explotación y abuso sexuales por parte del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se requiere la colaboración de todos los interesados directos. UN 14 - ويعتقد المكتب أن الحد من حالات الاستغلال والاعتداء الجنسي من قبل أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة يتطلب تضافر جهود جميع أصحاب المصلحة.
    La OSSI presentó como motivo principal para la reestructuración la necesidad que tenía la División de conocimientos especializados para afrontar con eficacia cada uno de los dos tipos principales de casos que se investigan, a saber, las denuncias de explotación y abuso sexuales, y las denuncias relativas a faltas de conducta en materia financiera, económica y administrativa. UN وأوضح المكتب أن ضرورة التخصص داخل الشعبة تنبع من الحاجة لكفالة فعالية معالجة كل نوع من النوعين الرئيسيين لحالات التحقيقات، وهما تحديدا مزاعم الاستغلال والاعتداء الجنسي والادعاءات المتصلة بالمخالفات في المجالات المالية والاقتصادية والإدارية، باعتبارها الدافع الرئيسي لإعادة الهيكلة.
    El personal del equipo de investigación formará el núcleo de la nueva oficina de lucha contra la explotación y los abusos sexuales en la MONUC. UN 69 - وسيشكل فريق التحقيق نواة المكتب الجديد المعني بمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسي في البعثة.
    De manera particular, le complace que la Quinta Comisión siga promoviendo medidas de protección contra la explotación y los abusos sexuales cometidos por el personal de las Naciones Unidas. UN وقالت إن من الجدير بالثناء بصورة خاصة استمرار اللجنة الخامسة في تعزيز التدابير ضد أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسي المرتكبة من جانب أفراد الأمم المتحدة.
    4. Hace hincapié en la necesidad de crear un ambiente libre de explotación y abusos sexuales en las crisis humanitarias, entre otras cosas, integrando la prevención de la explotación y el abuso sexual y las medidas para hacerles frente en las funciones de protección y asistencia que presta todo el personal humanitario y de mantenimiento de la paz; UN 4 - تؤكد ضرورة تهيئة بيئة خالية من الاستغلال والاعتداء الجنسي في الأزمات الإنسانية بوسائل منها إدراج مسائل الوقاية من الاستغلال والاعتداء الجنسي والتصدي لذلك ضمن مهام الحماية والمساعدة التي تسند إلى جميع العاملين في المجال الإنساني وفي حفظ السلام؛
    84.12 Adoptar medidas complementarias para remediar la situación denunciada por la ONG ARSIS, según la cual los esfuerzos para reforzar mediante leyes la lucha contra la explotación y el abuso sexual no han eliminado el problema de la explotación infantil, en particular en el caso de los " niños de la calle " (Francia); UN 84-12- اتخاذ تدابير تكميلية لمعالجة الحالة التي وردت في تقارير المنظمة غير الحكومية ARSIS، التي تشير إلى أن الجهود الرامية إلى تعزيز مكافحة الاستغلال والاعتداء الجنسي عن طريق التشريعات لم تقض على مشكلة استغلال الأطفال، لا سيما " أطفال الشوارع " (فرنسا)؛
    Dado el número de denuncias de explotación y abusos sexuales recibidas por la MONUC en los últimos meses el equipo especial de investigación centró su atención en el examen de esas denuncias y en la realización del mayor número de investigaciones posible. UN وفي ضوء عدد ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسي التي تلقتها البعثة خلال الأشهر الأخيرة، ركّز فريق التحقيق الخاص اهتمامه على استعراض تلك الادعاءات، وإجراء أكبر عدد ممكن من التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus