"الاستفادة من الخدمات الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso a los servicios básicos
        
    • acceso a servicios esenciales
        
    • tener acceso a servicios básicos
        
    • acceso a los servicios fundamentales
        
    Por consiguiente, la mejora del acceso a los servicios básicos es un elemento importante para promover la integración social. UN ولذا فإن تحسين الاستفادة من الخدمات الأساسية يعد عنصرا هاما في عملية تحقيق التكامل الاجتماعي.
    Expresaron gran preocupación por la presente situación de seguridad, la falta de libertad de circulación y la falta de acceso a los servicios básicos y de empleo para los serbios en Kosovo. UN كما أعربوا عما يساورهم من بالغ قلق إزاء الحالة الأمنية الراهنة وغياب حرية التحرك وعدم تمكن الصرب من الاستفادة من الخدمات الأساسية وفرص العمل في كوسوفو.
    El mandato de la organización, ayudar a la gente a valerse por sí misma, apoya los ODM, centrándose en la creación de capacidad y en facilitar el acceso a los servicios básicos. UN تنطوي ولاية المنظمة، وهي مساعدة الناس على مساعدة أنفسهم، على دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التركيز على بناء القدرات وتيسير الاستفادة من الخدمات الأساسية.
    El nivel mínimo de protección social, en los países que carecen de él, debería abarcar un conjunto básico de prestaciones sociales esenciales adecuadas al contexto y el acceso a servicios esenciales, en particular la atención de la salud, la educación y la nutrición adecuada. UN وفي البلدان التي تفتقر إلى حد أدنى أساسي من الحماية الاجتماعية، ينبغي تأمين حد أدنى يتضمن مجموعة أساسية من التحويلات الاجتماعية الضرورية الملائمة للسياق وتأمين فرص الاستفادة من الخدمات الأساسية بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم والتغذية الكافية.
    Persisten los altos niveles de desempleo y pobreza, y muchas mujeres y niñas palestinas todavía encuentran serios obstáculos para tener acceso a servicios básicos, atención sanitaria, instituciones de justicia, agua y saneamiento, y oportunidades económicas. UN 48 - وتستمر المعدلات المرتفعة للبطالة والفقر، ولا يزال العديد من النساء والفتيات الفلسطينيات يواجهن عراقيل كبيرة في الاستفادة من الخدمات الأساسية والرعاية الصحية والمؤسسات القضائية والمياه والصرف الصحي والفرص الاقتصادية.
    2. acceso a los servicios fundamentales UN 2- الاستفادة من الخدمات الأساسية
    Los pobres no solo carecen de acceso a los servicios básicos, sino que también, en muchas ocasiones, se ven afectados por la baja calidad de los servicios que se les proporcionan. UN 40 - ولا يعاني الفقراء من انعدام فرص الاستفادة من الخدمات الأساسية فحسب، بل إنهم يعانون أيضا، في كثير من الأحيان، من رداءة نوعية الخدمات المتاحة.
    12.14 El subprograma 4, Servicios básicos urbanos, hará hincapié en el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para ampliar el acceso a los servicios básicos urbanos, dirigidos específicamente a los pobres de las zonas urbanas. UN 12-14 وسيركز البرنامج الفرعي 4، المتعلق بالخدمات الأساسية في المناطق الحضرية، على تعزيز السياسات والأطر المؤسسية لتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات الأساسية في المناطق الحضرية، التي تستهدف فقراء المدن.
    12.14 El subprograma 4, Servicios básicos urbanos, hará hincapié en el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para ampliar el acceso a los servicios básicos urbanos, dirigidos específicamente a los pobres de las zonas urbanas. UN 12-14 وسيركز البرنامج الفرعي 4، المتعلق بالخدمات الأساسية في المناطق الحضرية، على تعزيز السياسات والأطر المؤسسية لتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات الأساسية في المناطق الحضرية، التي تستهدف فقراء المدن.
    15.14 En el marco del subprograma 4, Servicios básicos urbanos, el ONU-Hábitat hará hincapié en el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para ampliar el acceso a los servicios básicos urbanos, dirigidos específicamente a los pobres de las zonas urbanas. UN 15-14 وسيركز البرنامج الفرعي 4، المتعلق بالخدمات الأساسية الحضرية، على تعزيز السياسات والأطر المؤسسية لتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات الأساسية في المناطق الحضرية، التي تستهدف بوجه خاص فقراء المدن.
    Las leyes, políticas y prácticas en materia de migración no suelen integrar un enfoque que respete los derechos del niño y el principio del interés superior del niño no se tiene en cuenta en las decisiones relativas a las políticas en materia de gobernanza de la migración aplicables a la detención, la deportación, las restricciones al acceso a los servicios básicos y la reunificación familiar. UN فالقوانين والسياسات والممارسات المتعلقة بالهجرة تفتقر في كثير من الأحيان إلى نهج يراعي حقوق الطفل، وتتجاهل مبدأ مصالح الطفل الفضلى في القرارات المتعلقة بسياسات إدارة الهجرة فيما يخص الاحتجاز، والترحيل، والقيود المفروضة على الاستفادة من الخدمات الأساسية وجمع شمل الأسرة.
    12.14 El subprograma 4 (Servicios básicos urbanos) hará hincapié en el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para ampliar el acceso a los servicios básicos urbanos, dirigidos específicamente a los pobres de las zonas urbanas. UN 12-14 وسيركز البرنامج الفرعي 4، الخدمات الأساسية الحضرية، على تعزيز السياسات والأطر المؤسسية اللازمة لتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات الأساسية الحضرية والتي تستهدف فقراء المدن بالذات.
    Según la definición de la Organización Internacional del Trabajo, el nivel mínimo de protección social es una estrategia definida nacionalmente que proteja un nivel mínimo de acceso a servicios esenciales y a la seguridad del ingreso. UN والحد الأدنى للحماية الاجتماعية، على نحو ما حددته منظمة العمل الدولية، هو استراتيجية محددة وطنيا لحماية حد أدنى من الاستفادة من الخدمات الأساسية وتحقيق أمن الدخل للجميع.
    Persisten los altos niveles de desempleo y pobreza, y muchas mujeres y niñas palestinas todavía encuentran serios obstáculos para tener acceso a servicios básicos, atención sanitaria, apoyo psicosocial, agua y saneamiento, instituciones de justicia y oportunidades económicas. UN 62 - وتستمر المعدلات المرتفعة للبطالة والفقر، ولا يزال العديد من النساء والفتيات الفلسطينيات يواجهن عراقيل كبيرة في الاستفادة من الخدمات الأساسية والرعاية الصحية والدعم النفسي الاجتماعي والمياه والصرف الصحي والمؤسسات القضائية والفرص الاقتصادية.
    Se informó a los expertos de que las estrategias para reducir la pobreza y mejorar el acceso a los servicios fundamentales se ejecutaban sobre la base de la necesidad geográfica definida y no se dirigían a sectores específicos de la sociedad, como los afrodescendientes. UN وأُبلغ الخبراء بتنفيذ استراتيجيات للحد من الفقر وتعزيز الاستفادة من الخدمات الأساسية على أساس الحاجة الجغرافية المحددة، بدل استهداف قطاعات معينة من المجتمع، مثل الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus