"الاستقصائية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encuesta de
        
    • encuestas que
        
    • encuestas de
        
    • encuesta que
        
    • encuesta realizada
        
    • encuesta sobre
        
    • estudio que
        
    • estudios que
        
    • encuestas entre
        
    • encuestas sobre
        
    Según la encuesta de la OIT más de la mitad de los niños trabajadores asisten a la escuela. UN وأفادت الدراسة الاستقصائية التي أجرتها منظمة العمــل الدوليــة أن أكثر من نصف اﻷطفال العاملين ينتظمون في الدراسة.
    Mencionó que la encuesta de nutrición realizada el año anterior revelaba un mejoramiento de la situación nutricional de los niños gracias al UNICEF y a la comunidad internacional. UN وذكر المتكلم أن الدراسة الاستقصائية التي أجريت في العام الماضي فيما يتعلق بالتغذية قد كشفت عن تحسن الحالة الغذائية للأطفال بفضل اليونيسيف والمجتمع الدولي.
    Las encuestas que se han llevado a cabo entre los titulares de licencias sobre los efectos del ecoetiquetado no dan resultados concluyentes. UN وأظهرت الدراسات الاستقصائية التي اجريت بين حاملي التراخيص بشأن آثار وضع العلامات اﻹيكولوجية على المبيعات نتائج متفاوتة.
    :: " /e " se refiere a encuestas que exigen una preparación metodológica y planificación. UN :: ' ' /استقصاء`` تشير إلى الدراسات الاستقصائية التي تتطلب تطوير المنهجيات والتخطيط.
    ii) Grado de satisfacción expresado por los usuarios de los servicios en las encuestas de la Sección de Apoyo General UN `2 ' درجة ارتياح المستعملين التي عبروا عنها ردا على الدراسات الاستقصائية التي أجراها قسم الدعم العام:
    Se prepararon en consecuencia los formularios de encuesta que se utilizarán para recopilar datos sobre precios. UN وبناء على ذلك، أعدت استمارات الدراسات الاستقصائية التي ستستعمل في جمع البيانات عن الأسعار.
    A continuación se detallan los datos estadísticos de la encuesta realizada por la organización no gubernamental Tanadgoma en Tbilisi: UN وفيما يلي بيانات مستقاة من الدراسة الاستقصائية التي أجرتها منظمة غير حكومة تدعى تانادغوما في تبيليسي:
    Mencionó que la encuesta de nutrición realizada el año anterior revelaba un mejoramiento de la situación nutricional de los niños gracias al UNICEF y a la comunidad internacional. UN وذكر المتكلم أن الدراسة الاستقصائية التي أجريت في العام الماضي فيما يتعلق بالتغذية قد كشفت عن تحسن الحالة الغذائية للأطفال بفضل اليونيسيف والمجتمع الدولي.
    Los resultados de la encuesta de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna apoyan esta valoración. UN وهذا التقييم مدعوم بنتائج الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La encuesta de Klimop indica que las guarderías tienen las siguientes características: UN والدراسة الاستقصائية التي أجرتها مؤسسة كليموب بيَّنت أن مراكز الرعاية النهارية لها الخصائص التالية:
    encuesta de seguridad de la Unión Europea UN الدراسة الاستقصائية التي أجراها الاتحاد الأوروبي عن السلامة والأمن
    Entre quienes respondieron a la encuesta de la DCI, el 95% estaban de acuerdo en que el curso era pertinente para la labor que desempeñaban en calidad de coordinadores residentes. UN فمن أصل المجيبين عن الدراسة الاستقصائية التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة، أكد 95 في المائة أن الدورة التوجيهية ذات صلة بالعمل الذي يقوم به المنسق المقيم.
    Es probable que las encuestas que respetan el anonimato de los encuestados sean las más que éxito tengan para medir el empleo y el desempleo del sector no estructurado, muchos de cuyos trabajadores prefieren que no se les identifique. UN ويرجح أن تكون الدراسات الاستقصائية التي تبقي أسماء المستجوَبين قيد الكتمان أنجح ما يُستخدم في قياس العمالة والبطالة في القطاع غير النظامي، إذ يفضل العديد من العمال عدم تحديد شخصياتهم.
    Es probable que las encuestas que respetan el anonimato de los encuestados sean las más que éxito tengan para medir el empleo y el desempleo del sector no estructurado, muchos de cuyos trabajadores prefieren que no se les identifique. UN ويرجح أن تكون الدراسات الاستقصائية التي تبقي أسماء المستجوَبين قيد الكتمان أنجح ما يُستخدم في قياس العمالة والبطالة في القطاع غير النظامي، إذ يفضل العديد من العمال عدم تحديد شخصياتهم.
    Se preparará/adaptará un cuestionario para las encuestas que llevarán a cabo los funcionarios encargados de la compilación de datos. UN وسيجري تصميم/تكييف استبيان للدراسة الاستقصائية التي سيقوم بها موظفو جمع البيانات.
    Con el objeto de comunicarse con ellos, los organismos de estadística se valen de diversos instrumentos, tales como órganos asesores y encuestas de satisfacción. UN فالوكالات الإحصائية تستخدم في تفاعلها مع المستعملين أدوات شتى، من بينها الهيئات الاستشارية والدراسات الاستقصائية التي تقيس مدى رضا المستعملين.
    Los participantes consideraron que las encuestas de opinión pública eran instrumentos útiles en este sentido. UN وأعرب المشاركون عن اعتقادهم بأن الدراسات الاستقصائية التي ترصد نظرة الجمهور تمثل أداة مفيدة.
    Su delegación tiene intención de expresar la opinión positiva que tiene de estos servicios en la encuesta que se ha distribuido y espera que otras delegaciones hagan lo mismo. UN ويعتزم وفده الإعراب عن رأي إيجابي فيما يتعلق بهذه الخدمات في الدراسة الاستقصائية التي يتم تعميمها ويأمل أن الوفود الأخرى ستفعل الشيء نفسه.
    La encuesta realizada como parte del examen de mitad de período indica que no todos tienen el mismo entendimiento de este concepto de enfoque. UN ويتبين من الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في إطار استعراض منتصف الفترة أن هذا الفهم متفاوت في الدرجات.
    Los detalles de la encuesta sobre hogares con discapacitados de 1996, realizada por Statistics New Zealand, se incluyen en relación con el artículo 12: Salud. UN ويتضمن العرض المتعلق بالمادة ١٢: الصحة، تفاصيل الدراسة الاستقصائية التي أجريت عام ١٩٩٦ لحالات اﻹعاقة في اﻷسر المنزلية.
    Le interesa conocer las conclusiones extraídas del estudio que se llevó a cabo tras la legalización del sector y se pregunta si existe algún mercado de prostitución paralelo en el que se explota a las mujeres indocumentadas. UN وقالت إنها مهتمة بسماع النتائج المستخلصة من الدراسة الاستقصائية التي أجريت بعد تنظيم القطاع وتساءلت هل يكون من الممكن وجود سوق للبغاء موازية تُستغل فيها النساء اللاتي ليس لديهن وثائق قانونية.
    La discapacidad debe estar incluida en las encuestas sobre victimización. UN وينبغي إدراج الإعاقة في الدراسات الاستقصائية التي تتعلق بالإيذاء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus