"الاستقصائية للأسر المعيشية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encuestas de hogares
        
    • encuestas por hogares
        
    • Encuesta de Hogares
        
    • encuestas en los hogares
        
    • encuestas domiciliarias
        
    • encuestas de los hogares
        
    • encuestas sobre los hogares
        
    • encuesta por hogares
        
    • encuestas sobre hogares
        
    • encuestas en hogares
        
    • Encuesta sobre el Presupuesto Familiar de
        
    También deben tenerse en cuenta otras fuentes de datos disponibles como las encuestas de hogares. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى مصادر البيانات المتاحة الأخرى مثل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Capítulo 4: encuestas de hogares sobre el empleo en el sector no estructurado y otros tipos de empleo no estructurado UN الفصل 4: الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بشأن العمالة في القطاع غير الرسمي والأنواع الأخرى من العمالة غير الرسمية
    Vigilancia del sector; sistemas estadísticos; encuestas de hogares UN رصد القطاع؛ نظم الاحصاءات؛ الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    Fondo Fiduciario del OCDI y el PNUD para el Programa nacional de fomento de la capacidad para efectuar encuestas por hogares en el Pakistán UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي للبرنامج الباكستاني للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    Fondo Fiduciario del OCDI y el PNUD para el Programa nacional de fomento de la capacidad para efectuar encuestas por hogares en el Pakistán UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي للبرنامج الباكستاني للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    La población económicamente activa femenina según la Encuesta de Hogares 1991-1992 era de 127,925 de un total de 387,557. UN وكان عدد النساء اللاتي ينشطن في سوق العمل وفقا لما أوردته الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية في الفترة
    Mediante la prestación de servicios especializados a los países que tienen necesidades concretas se está contribuyendo a mejorar la capacidad de realización de encuestas de hogares en numerosos países. UN وتساعد الخبرات الإضافية التي تقدم إلى البلدان ذات الاحتياجات المحددة في تحسين القدرة على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في كثير من البلدان.
    El UNICEF también completó un análisis de los datos obtenidos mediante encuestas de hogares para determinar las disparidades en la prestación de servicios en 24 países de cuatro regiones. UN كما أنجزت اليونيسيف تحليلا لبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية من أجل تحديد أوجه التفاوت في إنجاز الخدمات في 24 بلدا في أربع مناطق.
    Una de las aplicaciones importantes de la clasificación industrial es el uso en los censos de población y las encuestas de hogares. UN 23 - من التطبيقات المهمة لتصنيف الصناعي استخدامه في التعداد السكاني والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Mayor disponibilidad de datos sobre temas relacionados con la CIPD obtenidos mediante encuestas de hogares o temáticas UN زيادة إتاحة البيانات عن المسائل المتعلقة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية والمواضيعية
    Desde 1995, año en que se desarrollaron por primera vez para suministrar información que se necesitaba imperiosamente, estas encuestas de hogares se llevaron a cabo en 100 países y territorios. UN وقد أجريت هذه الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في 100 بلد وإقليم لتوفير معلومات ضرورية للغاية، وذلك منذ إطلاقها في عام1995.
    iv) Capítulo 4: encuestas de hogares sobre el empleo en el sector no estructurado y otros tipos de empleo no estructurado; UN ' 4` الفصل - 4: الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بشأن القطاع غير الرسمي والأنواع الأخرى من العمالة غير الرسمية؛
    Como se señaló anteriormente en este documento, la División está en vías de producir un manual sobre el diseño de encuestas por hogares. UN وكما ذكر سابقا في هذه الورقة، فإن الشعبة عاملة على إنتاج دليل بشأن تخطيط الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Esta clasificación racial se utiliza tanto en los censos nacionales como en las encuestas por hogares. UN ويستخدم هذا التصنيف العرقي في عمليات تعداد السكان والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    En esferas, como el apoyo a las encuestas por hogares y el uso de análisis de situación, se han recogido varias décadas de experiencia del UNICEF. UN وقد استفادت مجالات مثل دعم الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية واستخدام تحليل الحالة من عقود من الخبرة التي اكتسبتها اليونيسيف في وقت سابق.
    Fondo Fiduciario del OCDI y el PNUD para el Programa de capacidad nacional para realizar encuestas por hogares en Bangladesh UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الوكالة الكندية للتنمية الدولية والبرنامج الإنمائي المخصص للبرنامج البنغلاديشي للقدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية
    La División de Estadística compila estadísticas demográficas sobre la base de los censos nacionales, el registro civil y las encuestas por hogares. UN 9 - تجمع شعبة الإحصاء بيانات ديمغرافية إحصائية على أساس إحصاءات السكان الوطنية والسجل المدني والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Cabe recordar que estas últimas cifras podrían ser superiores a las reales debido a la mayor cobertura que se ha dado a la cuestión del " empleo " en las encuestas por hogares desde 1992. UN ويجدر التذكير بأن الأرقام الأخيرة ربما تكون مبالغاً فيها نتيجة للتغطية الواسعة التي حظي بها موضوع البطالة في الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية منذ عام 1992.
    Fuente: Encuesta de Hogares de Propósitos Múltiples 1995. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية لعام 1995.
    Las encuestas domiciliarias figuran entre los mejores métodos para reunir información no sólo sobre la violencia en el hogar sino también sobre otros temas, como la pobreza y el empleo. UN وذكر أن الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية هي من أفضل الطرق لجمع المعلومات عن العنف المنزلي، وكذلك في مجالي الفقر والبطالة.
    También es necesario fortalecer las capacidades a nivel nacional para mejorar el diseño de los cuestionarios de las encuestas de los hogares. UN وهو أيضاً ضروري لتعزيز القدرات على الصعيد القطري لتحسين تصميم استبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Como se indica en distintas encuestas sobre los hogares, su jornada de trabajo es de 16 a 18 horas e incluye la crianza de los hijos y los quehaceres domésticos. UN فيوم عمل المرأة يتراوح بين 16 و 18 ساعة، بما في ذلك رعاية الأطفال وإدارة الأسرة المعيشية، كما يتبين في مختلف الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Los datos más recientes sobre la tasa de alfabetización de la población surinamesa son los que figuran en la encuesta por hogares de 1993 a 1997 de la Oficina General de Estadísticas. UN وأحدث البيانات المتعلقة بمعدل معرفة القراءة والكتابة للسكان السوريناميين هي بيانات منشورة في الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية للفترة 1993-1997 التي أجراها المكتب الإحصائي العام.
    América Latina y el Caribe: encuestas en hogares, 2000-2009 Disponibilidad UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية للفترة 2000-2009
    En la Encuesta sobre el Presupuesto Familiar de 2006/2007 se señala que el 21% de los hogares poseen un vehículo de motor. UN وتشير الدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية للفترة 2006/2007 إلا أن 21 في المائة من الأسر المعيشية تمتلك سيارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus