"الاستقلال المالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la independencia financiera
        
    • autonomía financiera
        
    • independencia económica
        
    • de independencia financiera
        
    • su independencia financiera
        
    Además, la independencia financiera respecto de los órganos ejecutivo y legislativo es fundamental para la independencia e imparcialidad del sistema de justicia. UN وعلاوة على ذلك، يعتبر الاستقلال المالي عن السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة حيوياً لاستقلال ونزاهة نظام القضاء.
    La independencia jurídica del organismo se vería afianzada con la independencia financiera. UN وينبغي توفير الاستقلال المالي لهذه الوكالة لتعزيز استقلاليتها القانونية.
    Estos préstamos permiten a las mujeres lograr la independencia financiera. UN وتتيح هذه القروض للنساء تحقيق الاستقلال المالي.
    Para tener independencia en la adopción de decisiones, las Naciones Unidas necesitan autonomía financiera. UN وتحتاج اﻷمم المتحدة إلى الاستقلال المالي حتى تكون عملية صنع القرار مستقلة.
    Uno de los problemas más graves es la falta de autonomía financiera. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق مشكلة الافتقار إلى الاستقلال المالي.
    La independencia económica de la Corte de Constitucionalidad, será garantizada con un porcentaje de los ingresos que correspondan al organismo judicial. UN ويؤمن الاستقلال المالي للمحكمة من خلال تخصيص نسبة مئوية من الايرادات المخصصة للهيئة القضائية.
    Afirma también que el poder judicial carece de independencia financiera y administrativa. UN ويدعي أيضاً أن السلطة القضائية تفتقر إلى الاستقلال المالي والإداري.
    En el caso de las niñas que se casaron jóvenes y luego se divorciaron, el Gobierno promueve y subvenciona asociaciones para ayudarlas a alcanzar su independencia financiera. UN وفي حالة النساء اللواتي يتزوجن في سن مبكرة ويُطلّقن، تشجع الحكومة الجمعيات التي تساعدهن على تحقيق الاستقلال المالي وتقدم الإعانات إليها.
    Este sistema se ha convertido en un aspecto importante de la independencia financiera de los ancianos. UN وأصبح هذا البرنامج جزء هام من الاستقلال المالي للمسنين.
    Informe del Secretario General sobre la independencia financiera del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con respecto a la Oficina de Asuntos Jurídicos UN تقرير الأمين العام عن الاستقلال المالي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة عن مكتب الشؤون القانونية
    Es evidente que la independencia financiera de la justicia es fundamental para el funcionamiento del sistema judicial. UN ومن البديهي أن الاستقلال المالي للعدالة أمر أساسي لحسن سير نظام القضاء.
    Sin duda, la independencia financiera de la justicia es indispensable para el buen funcionamiento del sistema judicial. UN ومن البديهي أن الاستقلال المالي للعدالة أمر أساسي لضمان حسن سير نظام القضاء.
    La ley establece la independencia financiera de la autoridad, y los jueces disfrutan de inmunidad y no pueden ser objeto de presiones. UN ويكفل القانون الاستقلال المالي للهيئة ويتمتع القضاة بالحصانة ولا يجوز ممارسة الضغط عليهم.
    El Gobierno trata de alentar a las mujeres a trabajar más horas para responder a las necesidades del mercado y conseguir la independencia financiera. UN وأضاف أن الحكومة تسعى لتشجيع النساء على العمل ساعات أطول للاستجابة لاحتياجات السوق واكتساب الاستقلال المالي.
    La ley mencionada garantiza la independencia financiera de los tribunales al asignarles un presupuesto autónomo, adjunto al Presupuesto General del Estado. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    Lo anterior conduce a fortalecer la autonomía financiera de los gobiernos locales, y a reducir paulatinamente la tradicional concentración de recursos que se ha dado en algunos centros urbanos del país. UN وهذه الخطوات تساعد على تعزيز الاستقلال المالي للهيئات الحكومية المحلية باﻹضافة إلى الحد التدريجي من التركيز التقليدي للموارد على عدد محدود من المراكز الحضرية في البلد.
    Se utilizaron también los informes de gestión elaborados por los departamentos y servicios que tienen autonomía financiera o administrativa. UN واستخدمت أيضا تقارير إدارية أعدتها اﻹدارات والدوائر ذات الاستقلال المالي واﻹداري.
    Algunas consideran que una mayor autonomía financiera ayudaría a resolver este problema. UN وأفاد بعض منها بأنها ترى أن تحقيق درجة أكبر من الاستقلال المالي يمكن أن يساعدها على حل هذه المسألة.
    Uno de los aspectos más inquietantes es la falta de autonomía financiera de las instituciones encargadas de la gestión de desechos. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق مشكلة الافتقار إلى الاستقلال المالي لمؤسسات إدارة النفايات.
    Además, el CNDHL dispone de cierta autonomía financiera, pues sus recursos no sólo proceden de las subvenciones del Estado sino también de donaciones y legados diversos y de productos de sus estudios. UN وتتمتع اللجنة أيضا ببعض الاستقلال المالي لأن مواردها لا تقتصر على الإعانات التي تتلقاها من الدولة ولكن تشمل أيضا التبرعات والمنح المختلفة وحصائل الدراسات التي تضطلع بها.
    Además, parece que el Estado es accionista de periódicos privados, situación que evidentemente afecta la independencia económica de los periódicos. UN وإلى جانب ذلك، يبدو أن الدولة تساهم في الصحف الخاصة، وهو وضع يؤثر بوضوح على الاستقلال المالي للصحف.
    Afirma también que el poder judicial carece de independencia financiera y administrativa. UN ويدعي أيضاً أن السلطة القضائية تفتقر إلى الاستقلال المالي والإداري.
    113. La Ley Fundamental vela por que la Federación y los Länder reciban fondos suficientes para garantizar su independencia financiera y desempeñar las tareas que les competen. UN 114113- بغية ضمان الاستقلال المالي للاتحاد والولايات، وبالتالي ضمان اضطلاعها بالمهام الموكلة إليها، يكفل القانون الأساسي تزويدها بالأموال الكافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus