"الاستقلال الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la independencia nacional
        
    • de independencia nacional
        
    • de la independencia
        
    • el UNIP
        
    • de la autonomía nacional
        
    Nuestro objetivo principal es construir una sociedad y una economía prósperas consolidando la independencia nacional, la soberanía, los derechos humanos y la democracia. UN إن هدفنا الرئيسي هو بناء مجتمع مزدهر واقتصاد مزدهر عن طريق ترسيخ الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    la independencia nacional plena se manifiesta en el control soberano de un Gobierno sobre su territorio nacional. UN إن الاستقلال الوطني الناجز يدلل على نفسه من خلال السيطرة السيادية لحكومة على إقليمها الوطني.
    Este es un primer paso, pero considerable, hacia la independencia nacional por la que han luchado todos los palestinos, que fue posible porque los palestinos optaron por la paz y las negociaciones como medio de recuperar sus legítimos derechos nacionales. UN وهي خطوة أولى كبيرة نحو الاستقلال الوطني الذي طالما ناضل من أجله كل الفلسطينيين.
    La mayoría de ellos cree que las armas nucleares no son necesarias para preservar la independencia nacional. UN إذ يعتقد معظمها أن اﻷسلحة النووية ليست وثيقة الصلة بالحفاظ على الاستقلال الوطني.
    Antes bien, deberían actuar en beneficio de los intereses de la nación y en un espíritu de independencia nacional. UN واﻷحرى بها بدلا من ذلك، أن تعمل من أجل مصالح أمتها، بروح الاستقلال الوطني.
    Se prohibieron todos los partidos políticos, salvo el Partido Unido de la independencia nacional gobernante. UN وقد تم حظر جميع اﻷحزاب السياسية فيما عدا حزب الاستقلال الوطني الموحد الذي كان حاكما آنذاك.
    La lucha de nuestro pueblo por la reunificación nacional es básicamente la lucha para poner fin a la dominación extranjera y lograr la independencia nacional. UN فنضال شعبنا في سبيل إعادة التوحيد الوطني هو في جوهره النضال لوضع حد للسيطرة اﻷجنبية وتحقيق الاستقلال الوطني.
    Declaración formulada por Eduard Shevardnadze, Presidente de Georgia, con motivo de la celebración del aniversario de la independencia nacional de Georgia UN بيان صادر عن فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه رئيس جورجيا بمناسبة عيد الاستقلال الوطني لجورجيا
    De 1885 a 1948, las mujeres de Myanmar ocuparon un lugar junto a sus hombres en la lucha por la independencia nacional. UN ومنذ عام ١٨٨٥ وحتى عام ١٩٤٨، شقت المرأة في ميانمار طريقها إلى جانب الرجل في الكفاح من أجل الاستقلال الوطني.
    Declara solemnemente que todos los Estados miembros se comprometen a respetar las fronteras existentes cuando consiguieron la independencia nacional. " UN يعلن رسميا أن جميع الدول اﻷعضاء تأخذ على نفسها عهدا بأن تحترم الحدود القائمة عند تحقيقها الاستقلال الوطني.
    Para el pueblo palestino, eso significaba sobre todo poner término a la ocupación extranjera y lograr la independencia nacional. UN وهذا يعني بالنسبة للشعب الفلسطيني وضع نهاية للاحتلال الأجنبي وتحقيق الاستقلال الوطني.
    El poder del khanato kazako perjudicaba los intereses de varios Estados vecinos y pronto sobrevino la lucha por la independencia nacional. UN وتعارضت قوة الخانات الكازاخ مع مصالح عدد من الدول المجاورة، وسرعان ما أعقبت ذلك فترة من النضال من أجل الاستقلال الوطني.
    Apoyamos al Gobierno y al pueblo cubanos en sus esfuerzos por salvaguardar la independencia nacional y la soberanía del Estado. UN ونؤيد الحكومة الكوبية والشعب الكوبي في سعيهما من أجل حماية الاستقلال الوطني وسيادة الدولة.
    El pueblo de China inició una lucha heroica caracterizada por la entrega y el sacrificio para lograr la independencia nacional y la autodeterminación. UN وبغية تحقيق الاستقلال الوطني وتقرير المصير، استهل شعب الصين معركة بطولية تميّزت بروح الاستشهاد والتضحية.
    Es garante de la independencia nacional, la unidad nacional, la integridad del territorio, el respeto de la Constitución, los tratados y los acuerdos internacionales. UN وهو ضامن الاستقلال الوطني والوحدة الوطنية ووحدة التراب الوطني واحترام الدستور والمعاهدات والاتفاقات الدولية.
    Quedaron prohibidos todos los partidos políticos salvo el Partido Unido de la independencia nacional (UNIP) gobernante. UN وتم حظر جميع الأحزاب السياسية ما عدا حزب الاستقلال الوطني الموحد الحاكم آنذاك.
    Nuestro apego a una cultura de paz se debe a nuestra larga lucha por la independencia nacional. UN ونعزو ارتباطنا بثقافة السلام إلى نضالنا الطويل من أجل الاستقلال الوطني.
    Desde entonces este país ha superado incontables y arduos desafíos en su lucha por la independencia nacional y la libertad. UN ومنذ ذلك الحين تغلَّب هذا البلد على محن قاسية لا يحدّها حصر في نضالها من أجل الاستقلال الوطني والحرية.
    2. La unidad deberá basarse en el patriotismo y el espíritu de independencia nacional. UN ٢ - ويجب أن تقوم الوحدة على الوطنية وعلى روح الاستقلال الوطني.
    La reunión de los Presidentes de Sudamérica fue un acontecimiento singular en los casi dos siglos de independencia nacional para la mayor parte del subcontinente. UN وكان اجتماع رؤساء أمريكا الجنوبية حدثا فريدا في تاريخ الاستقلال الوطني منذ قرنين تقريبا بالنسبة لمعظم القارة.
    Se considera que es probable que ese sea el factor principal asociado a la eliminación de la autonomía nacional en la formulación de las estrategias de desarrollo. UN ورئـي بأن هذا العامل قد يكون على الأرجح العامل الأساسي الذي يرتبط باستبعاد دور الاستقلال الوطني لدى صياغة استراتيجيات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus