El Comité también recomienda que en su segundo informe periódico el Estado Parte incluya información relativa a medidas encaminadas a garantizar la Independencia e imparcialidad del poder judicial. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني معلومات عن تدابير كفالة الاستقلال والنزاهة للقضاء. |
El Comité también recomienda que en su segundo informe periódico el Estado Parte incluya información relativa a medidas encaminadas a garantizar la Independencia e imparcialidad del poder judicial. | UN | وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني معلومات عن تدابير كفالة الاستقلال والنزاهة للقضاء. |
Además, no reúne los requisitos de Independencia e imparcialidad y no ofrece reparación alguna a las personas que han sido detenidas ilegalmente. | UN | ولا تتوفر في هذا الفريق شروط الاستقلال والنزاهة كما أنه لا يحقق أي إنصاف ذي دلالة للمحتجزين بصورة غير قانونية. |
Los tribunales que juzgan a los acusados no reúnen los requisitos de Independencia e imparcialidad. | UN | و تفتقر المحاكم التي يحاكم أمامها المتهمون إلى الاستقلال والنزاهة اللازمين. |
Los jueces y fiscales desempeñan sus funciones con arreglo a los principios de Independencia e imparcialidad. | UN | ويضطلع القضاة والمدعون العامون بمهامهم وفقاً لمبدأي الاستقلال والنزاهة. |
El sistema judicial sigue asolado por la corrupción y la falta de Independencia e imparcialidad. | UN | فنظام المحاكم ما زال فريسة الفساد وما زال بحاجة إلى الاستقلال والنزاهة. |
Debe estimularse esa formación para inculcar los valores de Independencia e imparcialidad y prevenir la corrupción del poder judicial. | UN | ويجب تشجيع هذا التدريب بقوة لترسيخ قيم الاستقلال والنزاهة ومنع الفساد داخل السلطة القضائية. |
Deberá proporcionárseles una oportunidad de impugnar su destitución siguiendo los procedimientos que atiendan los criterios de Independencia e imparcialidad con miras a pedir su reincorporación. | UN | ويجب أن تتاح لهم فرصة الطعن في قرار عزلهم في إجراءات تفي بمعايير الاستقلال والنزاهة لطلب ردِّهم إلى وظيفتهم. |
15. El Comité está preocupado por la falta de información sobre la adopción de medidas encaminadas a garantizar la Independencia e imparcialidad del poder judicial, conforme a lo previsto en el artículo 14 del Pacto. | UN | ٥١- ومن دواعي قلق اللجنة عدم حصولها على معلومات بشأن تدابير كفالة الاستقلال والنزاهة للقضاء طبقا للمادة ٤١ من العهد. |
El Comité está preocupado por la falta de información sobre la adopción de medidas encaminadas a garantizar la Independencia e imparcialidad del poder judicial, conforme a lo previsto en el artículo 14 del Pacto. | UN | ١٣١ - ومن دواعي قلق اللجنة عدم حصولها على معلومات بشأن تدابير كفالة الاستقلال والنزاهة للقضاء طبقا للمادة ٤١ من العهد. |
El CICR tiene sumo interés en que el mecanismo de activación de la corte ofrezca todas las garantías de Independencia e imparcialidad. | UN | ٤٩ - وقال إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حريصة على أن توفر آلية تحريك الدعوى أمام المحكمة جميع ضمانات الاستقلال والنزاهة. |
Pese a los considerables progresos logrados en el restablecimiento y funcionamiento de los tribunales y las cárceles de Kosovo, la judicatura de Kosovo, al igual que el Servicio de Policía de Kosovo (KPS), necesitan una gestión y supervisión internacional sostenida para alcanzar los niveles mínimos de Independencia e imparcialidad. | UN | وبالرغم من التقدم الكبير المحرز في إعادة إقامة المحاكم والسجون في كوسوفو وكفالة سير عملها، فإنه ينبغي أن تخضع السلطة القضائية في كوسوفو، شأنها في ذلك شأن دائرة شرطة كوسوفو، لعملية إدارة وإشراف دولية متواصلة لبلوغ المستويات الدنيا من الاستقلال والنزاهة. |
Pese a los considerables progresos realizados en el restablecimiento y la reanudación de las actividades de los tribunales y cárceles de Kosovo, el poder judicial de Kosovo, al igual que el Servicio de Policía de Kosovo, exigen una supervisión y gestión internacionales constantes a fin de establecer normas mínimas de Independencia e imparcialidad. | UN | وبالرغم من التقدم الكبير المحرز في مجال إعادة إقامة المحاكم والسجون في كوسوفو وكفالة سير عملها ، فإنه من الضروري أن تخضع السلطة القضائية في كوسوفو، شأنها في ذلك شأن إدارة شرطة كوسوفو، إلى عملية إشراف وإدارة دولية من أجل بلوغ المستويات الدنيا من الاستقلال والنزاهة. |
La Independencia e imparcialidad necesarias no son compatibles con el nombramiento de personas que actualmente tengan cargos que les permiten adoptar decisiones en las ramas ejecutiva o legislativa de su gobierno. | UN | ولا يتمشى شرط الاستقلال والنزاهة المطلوب مع تعيين أفراد يشغلون حالياً مناصب صنع القرار داخل الفرع التنفيذي أو التشريعي لحكوماتهم. |
El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas inmediatas para garantizar la total Independencia e imparcialidad del poder judicial, en particular, a que establezca un sistema de designación de jueces por un período indefinido. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فورية لضمان الاستقلال والنزاهة التامين للسلطة القضائية، ولا سيما عن طريق إنشاء نظام يقوم على تعيين القضاة لفترة غير محددة. |
Los principios de Independencia e imparcialidad están garantizados por la ley. | UN | ويضمن القانون مبدأي الاستقلال والنزاهة. |
El orador afirma que ha mencionado también la situación de los cinco ciudadanos cubanos que han sido juzgados por un tribunal de Miami. Anteriormente, el orador había subrayado que estas personas debían ser juzgadas por un tribunal que reuniera las condiciones de Independencia e imparcialidad deseadas. | UN | وقال أنه أتى أيضا على ذكر حالة المواطنين الكوبيين الخمسة الذين قدِّموا إلى محكمة في ميامي، وسبق له أن أشار إلى أن هؤلاء الأشخاص ينبغي محاكمتهم أمام محكمة تتوفر فيها شروط الاستقلال والنزاهة. |
Las reformas deberían garantizar que los tribunales militares cumplieran los requisitos de Independencia e imparcialidad establecidos en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وينبغي للإصلاحات أن تضمن استيفاء المحاكم العسكرية لشرطي الاستقلال والنزاهة المنصوص عليهما في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El requisito de Independencia e imparcialidad no existe en beneficio de los propios jueces y fiscales, sino de los usuarios de los tribunales como parte de su derecho inalienable a un juicio imparcial. | UN | ولا يوجد شرط الاستقلال والنزاهة لضمان مصلحة القضاة والمدعين العامين أنفسهم بل بالأحرى لضمان مصلحة رواد المحاكم كجزء من حقهم المشروع في محاكمة عادلة. |
49. El Relator Especial señala que las referencias a los " tribunales " que figuran en el artículo 16 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados llevan implícitas las condiciones de Independencia e imparcialidad. | UN | ٩٤- ويلاحظ المقرر الخاص أن الاشارة إلى " المحاكم " التي وردت في المادة ٦١ من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين تفترض ضمنيا كلا من الاستقلال والنزاهة. |
Se observó que el Consejo consideraba el código de conducta como una herramienta que ayudaría a los titulares de mandatos de procedimientos especiales a mantener el más alto grado de independencia e integridad. | UN | كما لوحظ أن المجلس اعتبر مدونة السلوك أداة لمساعدة الإجراءات الخاصة على المحافظة على معايير الاستقلال والنزاهة. |