"الاستكمالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actualizaciones
        
    • actualización
        
    Para empezar, en el informe nacional se deben efectuar las siguientes actualizaciones: UN ينبغي منذ البداية إضافة الاستكمالات التالية إلى تقرير الدولة الطرف:
    Hay que escoger un foro adecuado para el examen de los aspectos técnicos de las actualizaciones propuestas. UN وهناك حاجة إلى تحديد محفل ملائم يمكن فيه إجراء مناقشات تقنية لتحديد الاستكمالات المقترحة.
    Por último, habrá que ocuparse de la cuestión de la publicación y difusión eficaz de las posibles actualizaciones del sistema. UN وأخيرا فإن موضوع كيفية طبع ونشر الاستكمالات المحتملة للنظام على نحو فعال في المستقبل يحتاج إلى بعض الاهتمام.
    Se espera que la mejora prevista de las comunicaciones aumente la frecuencia con que se transmiten las actualizaciones de los datos a la Sede. UN ومع التحسن المتوقع في الاتصالات، سيزداد تواتر الاستكمالات المقدمة إلى المقر.
    Algunas estrategias contienen información antigua, sin establecer procesos anuales de revisión o actualización. UN ومنها ما يورد معلومات عفَّى عليها الزمن، دون وجود أية عملية للتنقيحات أو الاستكمالات السنوية.
    Abarca también actualizaciones, nuevos dictámenes, planes de revisión para clasificaciones y reuniones sobre clasificaciones. UN كما تغطي الاستكمالات والقرارات الجديدة، وخطط تنقيح التصنيفات، واجتماعات التصنيف.
    actualizaciones mensuales de las contribuciones militares y de policía civil a todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN الاستكمالات الشهرية عن مساهمات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في جميع عمليات حفظ السلام
    actualizaciones mensuales de las contribuciones militares y de policía civil a todas las operaciones de mantenimiento de la paz UN الاستكمالات الشهرية عن مساهمات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في جميع عمليات حفظ السلام
    Todas las actualizaciones aprobadas se integrarán en el SCN de 1993 revisado, que se prevé publicar en 2008. UN وستدمج جميع الاستكمالات الموافق عليها في نظام الحسابات القومية المنقح لعام 1993، والمزمع نشره في عام 2008.
    Las constantes actualizaciones en la página oficial de la CESPAP en la Web hicieron innecesario que se publique en versión impresa. UN الاستكمالات المستمرة لصفحة اللجنة على الإنترنت جعل النسخ المطبوعة من المنشور تكرارا لا لزوم له
    Se ha incorporado un nuevo párrafo preambular y algunas actualizaciones de carácter técnico en el texto. UN وقد أدخل على النص فقرة جديدة في الديباجة وعدد من الاستكمالات التقنية.
    Sólo se han incorporado algunas actualizaciones técnicas al texto. UN ولم تدمج في النص إلا بعض الاستكمالات التقنية.
    Las actualizaciones anuales deben indicar si los objetivos se están cumpliendo y los efectos de las nuevas estructuras de recursos humanos sobre esas metas. UN وقال إن الاستكمالات السنوية يجب أن تبين ما إذا كانت تحقق الأهداف المحددة وأثر الهياكل الجديدة للموارد البشرية عليها.
    Puede preparase una versión impresa cuando la importancia de las actualizaciones justifique una nueva versión impresa UN وقد تصدر نسخة مطبوعة حينما يسوغ مدى الاستكمالات إصدار نسخة مطبوعة جديدة
    Se alienta a las Partes a que notifiquen a la Secretaría el establecimiento de sistemas de concesión de licencias, información que se incluirá en futuras actualizaciones de la presente nota. UN وتشجع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات عن نظم الترخيص لإدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة.
    Se alienta a las Partes a que notifiquen a la Secretaría el establecimiento de sistemas de concesión de licencias, información que se incluirá en futuras actualizaciones de la presente nota. UN وتشجع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات عن نظم الترخيص لإدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة.
    Aparte de varias actualizaciones técnicas, nos hemos esforzado por estilizar el texto eliminando todos los elementos que ya no son pertinentes. UN إلى جانب الاستكمالات التقنية المختلفة، بذلنا جهدا لترشيد النص بحذف العناصر التي لم تعد هامة.
    Se alienta a las Partes a notificar a la Secretaría toda información relacionada con el establecimiento de sistemas de concesión de licencias para que esta la refleje en actualizaciones futuras de la presente nota. UN وتشجع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات عن نظم الترخيص لإدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة.
    La secretaría introdujo varios productos nuevos sobre la base de las actualizaciones anuales del programa de trabajo de la Conferencia de Estadísticos Europeos aprobadas en sus sesiones plenarias. UN وأدخلت عدة نواتج إضافية من جانب اﻷمانة العامة وذلك استنادا إلى الاستكمالات السنوية لبرنامج عمل مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين المعتمدة في دوراته العامة.
    Se trata de crear una serie de interacciones personales con los representantes de los medios de difusión y preparar actualizaciones semanales y, de ser posible, diarias. UN وتتمثل الاستراتيجية في استحداث ثقافة تهتم بالتفاعل الشخصي مع ممثلي وسائط اﻹعلام، وإعداد الاستكمالات اﻹعلامية أسبوعيا، أو إذا أمكن يوميا.
    En el anexo VIII del presente informe figura la actualización más reciente del registro consolidado de casos de desviaciones atribuibles al almacenamiento. UN وترد في المرفق الثامن بهذا التقرير أحدث الاستكمالات على السجل الموحد لحالات عدم التقيد الناجمة عن التخزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus