Para empezar, en el informe nacional se deben efectuar las siguientes actualizaciones: | UN | ينبغي منذ البداية إضافة الاستكمالات التالية إلى تقرير الدولة الطرف: |
Hay que escoger un foro adecuado para el examen de los aspectos técnicos de las actualizaciones propuestas. | UN | وهناك حاجة إلى تحديد محفل ملائم يمكن فيه إجراء مناقشات تقنية لتحديد الاستكمالات المقترحة. |
Por último, habrá que ocuparse de la cuestión de la publicación y difusión eficaz de las posibles actualizaciones del sistema. | UN | وأخيرا فإن موضوع كيفية طبع ونشر الاستكمالات المحتملة للنظام على نحو فعال في المستقبل يحتاج إلى بعض الاهتمام. |
Se espera que la mejora prevista de las comunicaciones aumente la frecuencia con que se transmiten las actualizaciones de los datos a la Sede. | UN | ومع التحسن المتوقع في الاتصالات، سيزداد تواتر الاستكمالات المقدمة إلى المقر. |
Algunas estrategias contienen información antigua, sin establecer procesos anuales de revisión o actualización. | UN | ومنها ما يورد معلومات عفَّى عليها الزمن، دون وجود أية عملية للتنقيحات أو الاستكمالات السنوية. |
Abarca también actualizaciones, nuevos dictámenes, planes de revisión para clasificaciones y reuniones sobre clasificaciones. | UN | كما تغطي الاستكمالات والقرارات الجديدة، وخطط تنقيح التصنيفات، واجتماعات التصنيف. |
actualizaciones mensuales de las contribuciones militares y de policía civil a todas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الاستكمالات الشهرية عن مساهمات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في جميع عمليات حفظ السلام |
actualizaciones mensuales de las contribuciones militares y de policía civil a todas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | الاستكمالات الشهرية عن مساهمات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في جميع عمليات حفظ السلام |
Todas las actualizaciones aprobadas se integrarán en el SCN de 1993 revisado, que se prevé publicar en 2008. | UN | وستدمج جميع الاستكمالات الموافق عليها في نظام الحسابات القومية المنقح لعام 1993، والمزمع نشره في عام 2008. |
Las constantes actualizaciones en la página oficial de la CESPAP en la Web hicieron innecesario que se publique en versión impresa. | UN | الاستكمالات المستمرة لصفحة اللجنة على الإنترنت جعل النسخ المطبوعة من المنشور تكرارا لا لزوم له |
Se ha incorporado un nuevo párrafo preambular y algunas actualizaciones de carácter técnico en el texto. | UN | وقد أدخل على النص فقرة جديدة في الديباجة وعدد من الاستكمالات التقنية. |
Sólo se han incorporado algunas actualizaciones técnicas al texto. | UN | ولم تدمج في النص إلا بعض الاستكمالات التقنية. |
Las actualizaciones anuales deben indicar si los objetivos se están cumpliendo y los efectos de las nuevas estructuras de recursos humanos sobre esas metas. | UN | وقال إن الاستكمالات السنوية يجب أن تبين ما إذا كانت تحقق الأهداف المحددة وأثر الهياكل الجديدة للموارد البشرية عليها. |
Puede preparase una versión impresa cuando la importancia de las actualizaciones justifique una nueva versión impresa | UN | وقد تصدر نسخة مطبوعة حينما يسوغ مدى الاستكمالات إصدار نسخة مطبوعة جديدة |
Se alienta a las Partes a que notifiquen a la Secretaría el establecimiento de sistemas de concesión de licencias, información que se incluirá en futuras actualizaciones de la presente nota. | UN | وتشجع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات عن نظم الترخيص لإدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة. |
Se alienta a las Partes a que notifiquen a la Secretaría el establecimiento de sistemas de concesión de licencias, información que se incluirá en futuras actualizaciones de la presente nota. | UN | وتشجع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات عن نظم الترخيص لإدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة. |
Aparte de varias actualizaciones técnicas, nos hemos esforzado por estilizar el texto eliminando todos los elementos que ya no son pertinentes. | UN | إلى جانب الاستكمالات التقنية المختلفة، بذلنا جهدا لترشيد النص بحذف العناصر التي لم تعد هامة. |
Se alienta a las Partes a notificar a la Secretaría toda información relacionada con el establecimiento de sistemas de concesión de licencias para que esta la refleje en actualizaciones futuras de la presente nota. | UN | وتشجع الأطراف على تزويد الأمانة بالمعلومات عن نظم الترخيص لإدراجها في الاستكمالات المقبلة لهذه المذكرة. |
La secretaría introdujo varios productos nuevos sobre la base de las actualizaciones anuales del programa de trabajo de la Conferencia de Estadísticos Europeos aprobadas en sus sesiones plenarias. | UN | وأدخلت عدة نواتج إضافية من جانب اﻷمانة العامة وذلك استنادا إلى الاستكمالات السنوية لبرنامج عمل مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين المعتمدة في دوراته العامة. |
Se trata de crear una serie de interacciones personales con los representantes de los medios de difusión y preparar actualizaciones semanales y, de ser posible, diarias. | UN | وتتمثل الاستراتيجية في استحداث ثقافة تهتم بالتفاعل الشخصي مع ممثلي وسائط اﻹعلام، وإعداد الاستكمالات اﻹعلامية أسبوعيا، أو إذا أمكن يوميا. |
En el anexo VIII del presente informe figura la actualización más reciente del registro consolidado de casos de desviaciones atribuibles al almacenamiento. | UN | وترد في المرفق الثامن بهذا التقرير أحدث الاستكمالات على السجل الموحد لحالات عدم التقيد الناجمة عن التخزين. |