"الاستماع العلنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • audiencias públicas
        
    • vistas públicas
        
    Muchos también celebran audiencias públicas a fin de mejorar la calidad de la legislación en elaboración. UN ويعقد العديد من الحكومات أيضا جلسات الاستماع العلنية كأسلوب لتحسين نوعية التشريعات قيد النظر.
    En 2002 la Comisión Nacional para la Mujer organizó una serie de audiencias públicas para explicar los efectos de la globalización en la mujer. UN 227 - أجرت اللجنة الوطنية للمرأة سلسلة من جلسات الاستماع العلنية في عام 2002 بغرض فهم أثر العولمة على المرأة.
    La sociedad civil continuó participando en la labor de la Asamblea mediante audiencias públicas sobre cuatro proyectos de ley. UN وواصل المجتمع المدني المشاركة في أعمال الجمعية من خلال مشاركته في جلسات الاستماع العلنية المتعلقة بأربعة مشاريع قوانين.
    He hecho pública la motivación de la celebración de audiencias públicas. UN ولقد أعلنت الدافع نحو عقد جلسات الاستماع العلنية.
    Se consideró que las audiencias públicas eran una característica fundamental de todo sistema transparente y que deberían promoverse en los arbitrajes internacionales en materia de inversiones. UN وقيل إن جلسات الاستماع العلنية هي سمة أساسية في أي نظام شفّاف يجدر الترويج له في ميدان التحكيم الاستثماري الدولي.
    A este respecto una delegación explicó que en un caso concreto en que se habían celebrado audiencias públicas se había procedido a publicar las transcripciones de las audiencias en Internet. UN وفي هذا الصدد، أوضح أحد الوفود أنه في إحدى حالات جلسات الاستماع العلنية المُبلغ عنها كانت الممارسة المتّبعة هي نشر محاضر تلك الجلسات على الإنترنت.
    La participación en las audiencias públicas debe estar sujeta a la prestación de consentimiento libre, previo e informado. UN ويجب أن تكون المشاركة في جلسات الاستماع العلنية رهنا بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛
    En este sentido, la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación (CDVR) se dispone a iniciar las audiencias públicas. UN وفي هذا الصدد، تستعد لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة لعقد جلسات الاستماع العلنية.
    Inicialmente, sólo tenían acceso a las audiencias públicas que se celebraban en el Brasil para evaluar el impacto ambiental las partes directamente interesadas. UN ففي البرازيل، لم تشترك في بادئ اﻷمر في جلسات الاستماع العلنية التي كانت تتناول تقييمات اﻷثر البيئي سوى اﻷطراف المعنية مباشرة.
    Desde entonces, la Comisión ha adoptado medidas para entrar en funciones y, hasta la fecha del presente informe, se han empezado a tomar declaraciones y se prevé que las audiencias públicas comenzarán a fines de 2002. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت اللجنة خطوات للشروع في عملها؛ وفي وقت كتابة هذا التقرير، بدأت اللجنة في تلقي الشهادات، ومن المنتظر بدء جلسات الاستماع العلنية في أواخر 2002.
    Se está realizando un uso más sistemático de la actividad de difusión e información a los electores y de las audiencias públicas en comisiones para escuchar a los representantes gremiales y sociales. UN يجري استعمال أكثر انتظاما للتوسع في مد اليد والأنشطة الإعلامية الموجهة صوب الناخبين وجلسات الاستماع العلنية التي تعقدها لجان وتجري فيها استشارة الزعماء الاجتماعيين والعماليين.
    El 6 de agosto de 2003, la CVR conmemoró la conclusión de su etapa de audiencias públicas celebrando una ceremonia de reconciliación nacional en Freetown. UN وفي 6 آب/أغسطس 2003، اختتمت اللجنة مرحلة عقد جلسات الاستماع العلنية بإقامة حفل مصالحة وطنية في فريتاون.
    La transparencia puede lograrse a través de varios medios (por ejemplo, auditorías sociales, audiencias públicas). UN :: يمكن تحقيق الشفافية بواسطة مجموعة من الوسائل (كالمراجعات الاجتماعية، وجلسات الاستماع العلنية).
    El 31 de enero, la Comisión concluyó las audiencias públicas en Monrovia y comenzó a celebrarlas en los condados. UN 49 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، أنهت اللجنة جلسات الاستماع العلنية في منروفيا وبدأت عقد جلسات استماع في المقاطعات.
    Además, la Misión celebró conferencias de prensa en Gaza, el 4 de junio, al finalizar su primera visita, y el 7 de julio de 2009, después de terminadas las audiencias públicas en Ginebra. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت البعثة مؤتمرين صحفيين في غزة في 4 حزيران/يونيه، في ختام زيارتها الأولى، وفي 7 تموز/يوليه 2009، في ختام جلسات الاستماع العلنية المعقودة في جنيف.
    Corresponde una mención particular a todos quienes prestaron asistencia en la enorme tarea de organizar en breve plazo las audiencias públicas en Gaza y Ginebra. UN كما يجب أن نذكر على وجه الخصوص كل من قدموا المساعدة في المهمة الشاقة المتمثلة في تنظيم جلسات الاستماع العلنية في غزة وفي جنيف في غضون فترة قصيرة للغاية.
    Un testigo palestino en las audiencias públicas de Ginebra, el Sr. Shawan Jabarin, debió ser oído por videoconferencia, ya que Israel también lo ha sometido a una prohibición de viaje. UN كما كان على البعثة أن تجري حوارا عن بعد بالفيديو مع السيد شوان جبارين، وهو أحد الشهود الفلسطينيين في جلسات الاستماع العلنية في جنيف، حيث كانت إسرائيل تفرض حظرا على سفره هو الآخر.
    Nota sobre las audiencias públicas UN ملاحظة بشأن جلسات الاستماع العلنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus