El texto completo de todas las conclusiones aprobadas por el Consejo de Administración se envía por correo junto con los documentos del período de sesiones. | UN | وسيرسل بالبريد النص الكامل لجميع الاستنتاجات التي اعتمدها مجلس الإدارة مرفقاً بوثائق الدورة. |
26. Recordando las conclusiones aprobadas por el GET en su segundo período de sesiones, el Presidente recordó que las Partes consideraron qué mensaje político podrían transmitir al mundo, y señalaron dos. | UN | 26- وفي معرض الإشارة إلى الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص في دورته الثانية، أشار الرئيس إلى أن الأطراف نظرت في الإشارات السياسية التي قد تبعث بها إلى العالم واسترعت الانتباه إلى اثنتين. |
8. Los objetivos del sexto período de sesiones reanudado se reseñan en las conclusiones aprobadas por el GTE-PK en el cuarto período de sesiones reanudado, y también se exponen en el programa y anotaciones. | UN | 8- ترد أهداف الدورة السادسة المستأنفة مدرجةً في الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق العامل في دورته الرابعة المستأنفة، وهي معروضة كذلك في جدول الأعمال وشروحه. |
En sus conclusiones adoptadas el 17 de octubre de 2006, el Consejo de la Unión Europea confirmó que la Unión aplicaría plenamente las disposiciones de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 1718, aprobada el 14 de octubre de 2006, y la resolución 1695, aprobada el 15 de julio de 2006. | UN | وأكد مجلس الاتحاد الأوروبي في الاستنتاجات التي اعتمدها في 17 تشرين الأول/ أكتوبر على أن المجلس سيقوم بتنفيذ أحكام جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا تاما وعلى الأخص القرار 1718 (2006) المتخذ في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006 والقرار 1695 (2006) المتخذ في 15 تموز/ يوليه 2006. |
1. En sus conclusiones aprobadas el 23 de abril de 2007, el Consejo de la Unión Europa aprobó una serie de decisiones por las que se aplican las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2007) sobre las medidas restrictivas contra el Irán. | UN | 1 - في الاستنتاجات التي اعتمدها المجلس في 23 نيسان/أبريل 2007، اتخذ المجلس قرارات تقضي بتنفيذ قراري مجلس الأمن رقم 1737 و 1747بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران. |
Teniendo en cuenta las recomendaciones del grupo de trabajo especial de composición abierta del Comité Internacional, la reunión alcanzó los resultados que se resumen en el capítulo II infra, en el que se presentan las conclusiones de la Reunión. | UN | وتوصل الاجتماع إلى النتائج الملخصة في الفصل الثاني أدناه، الذي يستعرض الاستنتاجات التي اعتمدها الاجتماع، آخذا في الاعتبار توصيات الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع للجنة الدولية. |
Según las conclusiones aprobadas por el GTECLP en su primer período de sesiones, sería necesario celebrar al menos cuatro períodos de sesiones en 2009, de una duración total de hasta ocho semanas. | UN | وتفيد الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق العامل المخصص للنظر في العمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الأولى بأنه سوف يحتاج إلى عقد أربع دورات على الأقل في عام 2009، لا تتجاوز مدتها الزمنية الإجمالية ثمانية أسابيع. |
28. Los Copresidentes invitaron al Sr. Richard Kinley, Secretario Ejecutivo Adjunto, a que informara a los delegados sobre las consecuencias financieras de las actividades señaladas en las conclusiones aprobadas por el GPD. | UN | 28- ودعا الرئيسان المتشاركان نائب الأمينة التنفيذية السيد ريتشارد كينلي إلى موافاة المندوبين بمعلومات عن التبعات المالية للأنشطة المعروضة في الاستنتاجات التي اعتمدها فريق منهاج ديربان. |
26. Los Copresidentes invitaron a la secretaría a que informara a los delegados sobre las consecuencias financieras de las actividades señaladas en las conclusiones aprobadas por el GPD. | UN | 26- ودعا الرئيسان المتشاركان الأمانة إلى تزويد المندوبين بالمعلومات المتعلقة بالآثار المالية المترتبة على الأنشطة الواردة في الاستنتاجات التي اعتمدها فريق منهاج ديربان. |
La carta se basa en las conclusiones aprobadas por el Grupo de Trabajo el 14 de febrero de 2014 (S/AC.51/2014/1). | UN | وتستند الرسالة إلى الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق العامل في 14 شباط/فبراير 2014 (S/AC.51/2014/1). |
La carta se envía en seguimiento de las conclusiones aprobadas por el Grupo de Trabajo el 7 de julio de 2014 (S/AC.51/2014/2). | UN | وتأتي الرسالة في إطار متابعة الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق العامل في 7 تموز/يوليه 2014 (S/AC.51/2014/2). |
Carta de fecha 18 de julio (S/2000/715) dirigida al Secretario General por el representante del Japón, por la que se transmitían las conclusiones aprobadas por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho en Miyazaki (Japón) el 13 de julio de 2000. | UN | رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه (S/2000/715) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل بها الاستنتاجات التي اعتمدها وزراء خارجية مجموعة الثمانية في ميازاكي، اليابان، في 13 تموز/يوليه 2000. |
Carta de fecha 18 de julio (S/2000/715) dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Japón ante las Naciones Unidas, por la que se transmitían las conclusiones aprobadas por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho, en Miyazaki (Japón) el 13 de julio de 2000. | UN | رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه (S/2000/715) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان يحيل فيها الاستنتاجات التي اعتمدها وزراء خارجية مجموعة الثماني في نيازاكي، اليابان في 13 تموز/يوليه 2000. |
Carta de fecha 30 de diciembre (S/21068) dirigida al Secretario General por el representante de Francia, por la que se transmitía el texto de las conclusiones aprobadas por los Jefes de Estado y de Gobierno de los 12 Estados miembros de la Comunidad Europea en la reunión celebrada por el Consejo Europeo en Estrasburgo los días 8 y 9 de diciembre. | UN | رسالة مؤرخة في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر )S/21068( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل فرنسا يحيل بها نص الاستنتاجات التي اعتمدها رؤساء الدول أو حكومات دول اﻟ ٢١ اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية لدى انعقاد مجلس أوروبا بمدينة ستراسبورغ يومي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر. |
En mi calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, le transmito una carta de fecha 13 de noviembre de 2012 enviada por el Presidente del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados establecido en virtud de la resolución 1612 (2005), de conformidad con las conclusiones aprobadas por el Grupo de Trabajo el 5 de octubre de 2012 (S/AC.51/2012/1) (véase el anexo). | UN | بصفتي رئيس مجلس الأمن، أحيل إليكم رسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موجهة من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح المنشأ بموجب القرار 1612 (2005)، تستند إلى الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق العامل في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/AC.51/2012/1) (انظر المرفق). |
En mi calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, adjunto a la presente una carta de fecha 21 de mayo de 2013 remitida por la Presidenta del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los Niños y los Conflictos Armados establecido en virtud de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, basada en las conclusiones aprobadas por el Grupo de Trabajo el 19 de abril de 2013 (S/AC.51/2013/1) (véase el anexo). | UN | أحيل إليكم، بصفتي رئيس مجلس الأمن، رسالة مؤرخة 21 أيار/مايو 2013 من رئيسة الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح المنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، بناءً على الاستنتاجات التي اعتمدها الفريق العامل في 19 نيسان/أبريل 2013 (S/AC.51/2013/1) (انظر المرفق). |
En sus conclusiones adoptadas el 22 de enero de 2007, el Consejo de la Unión Europea acogió con satisfacción las medidas de la resolución 1737 (2006) y solicitó a todos los países que aplicaran las medidas en su totalidad y sin demora. | UN | رحب مجلس الاتحاد الأوروبي في الاستنتاجات التي اعتمدها في 23 كانون الثاني/يناير 2007 بالتدابير الواردة في القرار 1737 (2006)، ودعا جميع البلدان إلى تنفيذ التدابير بالكامل ودون إبطاء. |
En sus conclusiones adoptadas el 22 de enero de 2007, el Consejo de la Unión Europea acogió con satisfacción las medidas de la resolución 1737 (2006) y solicitó a todos los países que aplicaran las medidas en su totalidad y sin demora. | UN | في الاستنتاجات التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي في 22 كانون الثاني/يناير 2007*، رحب المجلس بالتدابير الواردة في القرار 1737 (2006) وناشد جميع البلدان تنفيذها كاملة دون تأخير. |
En sus conclusiones aprobadas el 22 de enero de 2007, el Consejo de la Unión Europea acogió con satisfacción las medidas de la resolución 1737 (2006) y solicitó a todos los países que aplicaran las medidas en su totalidad y sin demora. | UN | وفي الاستنتاجات التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي في 22 كانون الثاني/يناير 2007، رحب المجلس بالتدابير الواردة في القرار 1737 (2006)، ودعا جميع البلدان إلى تنفيذ التدابير بالكامل ودون إبطاء. |
Carta de fecha 18 de julio de 2000 (S/2000/715) dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Japón, a la que se adjuntaban las conclusiones de la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho aprobadas en Miyazaki (Japón) el 13 de julio de 2000. | UN | رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه 2000 (S/2000/715) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل بها الاستنتاجات التي اعتمدها وزراء خارجية مجموعة الثمانية في مايازاكي، اليابان، يوم 13 تموز/يوليه 2000. |
las conclusiones adoptadas por el Consejo se refiere, entre otras cosas, a las medidas relativas a los procedimientos para la emisión de visados y a los controles en las fronteras externas. | UN | وتشمل الاستنتاجات التي اعتمدها المجلس تدابير تتعلق بإجراءات منح تأشيرات الدخول والرقابة على الحدود الخارجية. |