"الاستنتاجات والتوصيات التالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las siguientes conclusiones y recomendaciones
        
    • las conclusiones y recomendaciones siguientes
        
    • las conclusiones y recomendaciones que
        
    Basándome en las citadas posiciones de grupos de países y en el resultado de mis consultas, he llegado a las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN من المواقف المذكورة أعلاه لمجموعات البلدان، ونتائج مشاوراتي، خلصت الى الاستنتاجات والتوصيات التالية.
    Habida cuenta de ello, el Relator Especial formula las siguientes conclusiones y recomendaciones con respecto a la situación en el Perú. UN والمقرر الخاص، إذ يضع هذا في الاعتبار، يقدم الاستنتاجات والتوصيات التالية فيما يتعلق بالحالة في بيرو.
    87. Basándose en sus debates, la reunión formuló las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN 87- وضع الاجتماع الاستنتاجات والتوصيات التالية استناداً إلى المناقشات التي أجراها:
    8. Los participantes en el Seminario aprobaron las conclusiones y recomendaciones siguientes: UN ٨ - اعتمد المشتركون في الحلقة الدراسية الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    En particular, caben señalarse las conclusiones y recomendaciones siguientes: UN ويمكن، بوجه خاص، توجيه الانتباه إلى الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    En su sexta sesión, celebrada el 18 de mayo de 2000, el Seminario aprobó las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN 40 - اعتمدت الحلقة الدراسية في جلستها السادسة المعقودة في 18 أيار/مايو 2000 الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Y ACORDARON LAS SIGUIENTES CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES: UN واتفقوا على الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Puesto que el manual definitivo evolucionará a lo largo de su período de preparación; las siguientes conclusiones y recomendaciones son de carácter provisional. B. Conclusiones UN وسيتطور هذا الدليل المحتمل طوال فترة استخدامه، وبهذا المعنى تعتبر الاستنتاجات والتوصيات التالية ذات طابع مؤقت.
    En su sexta sesión, celebrada el 18 de mayo de 2000, el Seminario aprobó las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN 40 - اعتمدت الحلقة الدراسية في جلستها السادسة المعقودة في 18 أيار/مايو 2000 الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Se presentan las siguientes conclusiones y recomendaciones a modo de apoyo de las deliberaciones del Consejo. UN وتقـدم الاستنتاجات والتوصيات التالية للمساعدة في مداولات المجلس.
    Basándose en sus deliberaciones, la reunión formuló las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN وبالاستناد إلى ما أجراه من مناقشات، وضع الاجتماع الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Acordaron las siguientes conclusiones y recomendaciones para proporcionar a la primera reunión del CRIC las contribuciones regionales requeridas del continente africano. UN يوافقون على الاستنتاجات والتوصيات التالية لتزويد الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بالمدخلات الإقليمية المطلوبة من القارة الأفريقية:
    En su informe de 2002 ante la Comisión de Derechos Humanos, la Relatora Especial formuló las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN وقد قدمت المقررة الخاصة في التقرير الذي رفعته إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2002، الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Los participantes en el Seminario subregional para jueces y abogados sobre la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales en Asia nororiental aprueban las siguientes conclusiones y recomendaciones. UN يعتمد المشاركون في حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شمال شرق آسيا الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    322. El Seminario sobre medidas contra los delitos económicos, incluido el blanqueo de dinero llegó a las siguientes conclusiones y recomendaciones: UN 322- توصّلت حلقة العمل بشأن تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال إلى الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Por todos estos motivos, los participantes adoptan las conclusiones y recomendaciones siguientes: UN ولكل هذه اﻷسباب، يعتمد المشتركون الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    En su sexta sesión, celebrada el 25 de mayo de 2001, el Seminario aprobó las conclusiones y recomendaciones siguientes: UN 49 - اعتمدت الحلقة الدراسية، في جلستها السادسة المعقودة في 25 أيار/مايو 2001، الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    Además, desearía presentar las conclusiones y recomendaciones siguientes basadas en sus propias observaciones y conclusiones iniciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يود تقديم الاستنتاجات والتوصيات التالية التي تستند إلى ما تمخضت عنه بعثته من ملاحظات ونتائج أولية.
    Por lo tanto, las conclusiones y recomendaciones siguientes se centran en los desafíos más importantes que enfrenta el PNUD. UN لذا، فإن الاستنتاجات والتوصيات التالية تركز على التحديات الرئيسية أمام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Teniendo en cuenta estas consideraciones, la Relatora Especial formula las conclusiones y recomendaciones siguientes: UN 90 - وفي ضوء ما سبق، تقدم المقررة الخاصة الاستنتاجات والتوصيات التالية:
    6. Los participantes en el Seminario aprobaron las conclusiones y recomendaciones siguientes: UN ٦ - اعتمدت الحلقة الدراسية الاستنتاجات والتوصيات التالية :
    A fin de orientar las nuevas iniciativas, la Consulta había aprobado las conclusiones y recomendaciones que figuraban más adelante. UN ومن أجل توجيه مزيد من المبادرات، اعتمدت المشاورة الاستنتاجات والتوصيات التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus