La Comisión tomó nota de los cálculos preparados por el Actuario Consultor sobre los efectos de los posibles incrementos o disminuciones en la tasa de interés en la tasa de aportación necesaria y llegó a la siguiente conclusión: | UN | ولاحظت اللجنة التقديرات التي أعدها الخبير الاكتواري الاستشاري بشأن أثر الزيادات أو الانخفاضات المحتملة في سعر الفائدة بالنسبة لمعدل الاشتراك المطلوب. وتوصلت الى الاستنتاج التالي: |
26. Después de haber examinado un texto propuesto por el Presidente (FCCC/SBSTA/1995/L.2), el OSACT acordó la siguiente conclusión: | UN | ٦٢- بعد النظر في نص مقترح من الرئيس )FCCC/SBSTA/1995/L.2(، اتفقت الهيئة الفرعية على الاستنتاج التالي: |
26. En su sexta sesión, celebrada el 28 de febrero, el OSE, después de haber examinado una propuesta hecha por el Vicepresidente, adoptó la siguiente conclusión: | UN | ٦٢- اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها السادسة المعقودة في ٨٢ شباط/فبراير، بعد النظر في مقترح قدمه نائب الرئيس، الاستنتاج التالي ذكره: |
20. El 10 de septiembre, el Comité aprobó la siguiente conclusión: | UN | ٠٢ - في ٠١ أيلول/سبتمبر ، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي : |
21. El 16 de abril, tras examinar un proyecto de conclusión relativo a las propuestas para el nombramiento del Auditor Externo presentado verbalmente por el Presidente, el Comité aprobó la siguiente conclusión: | UN | ١٢ - في ٦١ نيسان/أبريل ، نظرت اللجنة في مشروع استنتاج اقترحه الرئيس شفويا بشأن الاقتراحات المتعلقة بتعيين مراجع حسابات خارجي ، واعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي : |
22. El 16 de abril, el Comité aprobó la siguiente conclusión: | UN | ٢٢ - في ٦١ نيسان/أبريل ، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي : |
22. El 5 de septiembre, el Comité aprobó la siguiente conclusión: | UN | 22- في 5 أيلول/سبتمبر، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي: |
21. El 4 de mayo, el Comité examinó un proyecto de conclusión sobre el Reglamento Financiero presentado por la Presidenta y aprobó la siguiente conclusión: | UN | 21- وفي 4 أيار/مايو، نظرت اللجنة في مشروع استنتاج بشأن النظام المالي مقدم من الرئيسة، واعتمدت الاستنتاج التالي: |
26. El 4 de mayo, el Comité examinó un proyecto de conclusión sobre la fecha del 18º período de sesiones y aprobó la siguiente conclusión: | UN | 26- في 4 أيار/مايو، نظرت اللجنة في مشروع استنتاج بشأن موعد انعقاد الدورة الثامنة عشرة، واعتمدت الاستنتاج التالي: |
Sobre la base de mi prolongada experiencia en reformas administrativas, he llegado a la siguiente conclusión: los que desean mantener la situación reinante deberían tratar de introducir una reforma gradual. | UN | وقد خلصت من خبرتي الطويلة بالإصلاحات الإدارية إلى الاستنتاج التالي: من يريد الإبقاء على الوضع القائم ينبغي أن يسعى للإصلاح التدريجي. |
5. Tal vez el Comité desee estudiar la posibilidad de aprobar la siguiente conclusión: | UN | 5- لعلّ اللجنة تودّ أن تنظر في اعتماد الاستنتاج التالي: |
20. Tal vez el Comité desee estudiar la posibilidad de aprobar la siguiente conclusión: | UN | 20- لعلّ اللجنة تودّ أن تنظر في اعتماد الاستنتاج التالي: |
De las consideraciones expuestas se ha extraído la siguiente conclusión, que confirma la postura expresada por el Relator Especial en los debates sobre el párrafo 3 del proyecto de artículo 7 que figura en su tercer informe: | UN | واستُخلص من الاعتبارات الواردة أعلاه الاستنتاج التالي الذي يؤكد الموقف الذي أعرب عنه المقرر الخاص خلال المناقشات المتعلقة بالفقرة 3 من مشروع المادة 7 الوارد في تقريره الثالث: |
Se propone la siguiente conclusión con respecto a los términos empleados, que podrá ampliarse a medida que avance la labor sobre el tema: | UN | 45 - ويقترح الاستنتاج التالي بشأن استخدام المصطلحات، ويمكن التوسع فيه مع تقدم العمل المتعلق بالموضوع. |
Aplicando el mismo razonamiento, el Tribunal llegó a la siguiente conclusión en la causa Al-Saadoon y Mufdhi: | UN | 134 - وبنفس المنطق، خلصت المحكمة إلى الاستنتاج التالي في قضية السعدون ومفضي: |
En razón de las consideraciones expuestas, se plantea la siguiente conclusión: | UN | 166 - وتفضي الاعتبارات السالفة الذكر إلى الاستنتاج التالي: |
21. Después de debatir un texto propuesto por el Presidente (FCCC/SBSTA/1995/L.2), el OSACT aprobó la siguiente conclusión: | UN | ١٢- بعد مناقشة نص اقترحه الرئيس (FCCC/SBSTA/1995/L.2)، اعتمدت الهيئة الفرعية الاستنتاج التالي: |
37. El OSACT, después de examinar un texto propuesto por el Presidente (FCCC/SBSTA/1995/L.2), aprobó la siguiente conclusión: | UN | ٧٣- بعد النظر في نص قدمه الرئيس (FCCC/SBSTA/1995/L.2)، اعتمدت الهيئة الفرعية الاستنتاج التالي: |
39. El OSACT, después de examinar un texto propuesto por el Presidente (FCCC/SBSTA/1995/L.2), aprobó la siguiente conclusión: | UN | ٩٣- بعد النظر في نص قدمه الرئيس (FCCC/SBSTA/1995/L.2)، اعتمدت الهيئة الفرعية الاستنتاج التالي: |
41. El OSACT, después de examinar un texto propuesto por el Presidente (FCCC/SBSTA/1995/L.2), aprobó la siguiente conclusión: | UN | ١٤- بعد النظر في نص اقترحه الرئيس (FCCC/SBSTA/1995/L.2)، اعتمدت الهيئة الفرعية الاستنتاج التالي: |
En la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados se debatió esta cuestión y se alcanzó la conclusión siguiente: | UN | وقد تناول مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا هذا الموضوع وخلص إلى الاستنتاج التالي: |
El informe también permite llegar a las siguientes conclusiones: E. J. no ha sido objeto de ninguna condena; no está siendo buscado por las autoridades de Azerbaiyán; nunca ha militado activamente en el PDA; y su descripción de sus supuestas actividades políticas, sus dos detenciones y encarcelamientos y su búsqueda por la policía son falsos. | UN | كما يؤيد هذا التقرير الاستنتاج التالي: ليس هناك حكم صادر في حق إ. ج.؛ والسلطات في أذربيجان لا تبحث عنه؛ وهو لم يكن قط ناشطاً في صفوف الحزب الديمقراطي الأذربيجاني؛ وسرده لأنشطته السياسية المزعومة وواقعتا إلقاء القبض عليه/سجنه والادعاء بأن الشرطة تبحث عنه، كلها مختلقة. |