"الاستنساخ البشري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de clonación humana
        
    • de la clonación humana
        
    • la clonación de seres humanos
        
    • la clonación humana en
        
    • a la clonación humana
        
    Esta norma consagra la obligación de investigar y detener preventivamente a quienes cometan el crimen de clonación humana. UN يؤكد هذا المبدأ الالتزام بإجراء التحقيق والاحتجاز الوقائي ضد كل من يرتكب جريمة الاستنساخ البشري.
    Estos incisos procuran prohibir la tentativa y las diversas formas de participación criminal en el delito de clonación humana. UN ترمي هاتان الفقرتان إلى حظر المحاولات والأشكال المتنوعة للمشاركة الجنائية في جرم الاستنساخ البشري.
    Este artículo estipula la obligación de decomisar los fondos usados para cometer el crimen de clonación humana con el fin de indemnizar a las víctimas. UN تنص هذه المادة على الالتزام بالاستيلاء على الأموال التي يستخدمها مرتكبو جريمة الاستنساخ البشري لغرض تعويض الضحايا.
    De manera similar, la gravedad y la urgencia del problema de la clonación humana deben acelerar la conclusión de un acuerdo de obligatoriedad internacional en este sentido. UN وبالمثل فإن خطورة موضوع الاستنساخ البشري وطابعه الملح ينبغي أن يعجلا بإبرام اتفاق ملزم دوليا بشأن هذا الموضوع.
    En este período de sesiones, la Asamblea General estudiará un proyecto de resolución patrocinado por Costa Rica en el cual se pide una prohibición completa de la clonación humana. UN وفي هذه الدورة سوف تنظر الجمعية العامة في مشروع قرار تقدمه كوستاريكا يطالب بحظر شامل على الاستنساخ البشري.
    Por ejemplo, se sugirió la posibilidad de adoptar un enfoque gradual, empezando con una convención sobre la prohibición de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. UN فمثلا اقتُرحت إمكانية اتباع نهج تدريجي، يبدأ باتفاقية لحظر الاستنساخ البشري لأغراض التكاثر.
    Se sugirió la posibilidad de estudiar otras opciones, como la de abarcar otras formas de clonación por medio de mecanismos alternativos, pero sin impedir la aprobación de un instrumento internacional que prohibiera la clonación de seres humanos con fines de reproducción. UN وأشير إلى إمكانية النظر في احتمالات مختلفة، منها قيام آليات تغطي أشكال الاستنساخ الأخرى، ولكن بغير أن يحول ذلك دون اعتماد صك دولي لحظر الاستنساخ البشري لأغراض التكاثر.
    El orador expresa el deseo de que el proyecto obtenga el apoyo más amplio posible, ya que en vista de la importancia y la urgencia del debate sobre la clonación humana resulta indispensable que la Asamblea General de las Naciones Unidas, y no la UNESCO como se ha sugerido, entable con la mayor rapidez, y no en un año como otros han propuesto, negociaciones destinadas a prohibir la clonación humana en todas sus formas. UN وأعرب عن أمله في أن يحظى المشروع بالتأييد على أوسع نطاق ذلك أنه، ونظرا لأهمية الحوار بشأن الاستنساخ البشري وإلحاحه، فقد بات من الضروري أن تشرع الأمم المتحدة، وليس اليونسكو كما طلب البعض، فورا وليس بعد سنة كما اقترح آخرون في إجراء مباحثات لمنع الاستنساخ البشري بجميع صوره.
    Requiere que los Estados Partes tipifiquen a la clonación humana como un delito dentro de su legislación nacional. UN وتقتضي من الدول الأطراف اعتبار الاستنساخ البشري جريمة في تشريعاتها الوطنية.
    Los invito a unirse a nosotros para trabajar en la adopción de una convención internacional para prohibir toda forma de clonación humana. UN وأدعوكم جميعا إلى الانضمام إلى الجهود التي نبذلها من أجل اعتماد اتفاقية دولية لحظر جميع أشكال الاستنساخ البشري.
    Durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, la comunidad internacional deberá decidir si ha de trabajar en una prohibición amplia de todas las formas de clonación humana o si elaborará tan sólo una prohibición limitada a la clonación reproductiva de seres humanos. UN وسوف يتعين على المجتمع الدولي أن يقرر خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، إن كان سيعمل من أجل فرض حظر شامل على جميع أشكال الاستنساخ البشري أو أنه سيقوم فقط بفرض حظر محدود على الاستننساخ لغرض تكاثر الكائنات البشرية.
    El Gobierno de Costa Rica, junto a una serie de países amigos, ha abogado por la negociación de una prohibición amplia, que cubra todas las formas de clonación humana. UN وقد اتفقت حكومة كوستاريكا بالاشتراك مع مجموعة من البلدان الصديقة، على التفاوض لفرض حظر شامل يمنع جميع أشكال الاستنساخ البشري.
    Requiere que los Estados Partes sancionen, de conformidad con su sistema jurídico, a las personas jurídicas que sean utilizadas para cometer el delito de clonación humana. UN تتطلب هذه المادة من الدول الأطراف أن تعاقب، بما يتفق مع نظامها القضائي، الأشخاص الاعتباريين الذين يرتكبون جريمة الاستنساخ البشري.
    Con este espíritu, el proyecto de resolución que propone un convenio que proscribe todas las formas de clonación humana refleja plenamente nuestra opinión al respecto y por ello apoyaremos este proyecto de resolución. UN وانطلاقا من هذه الروح، فإن مشروع القرار الذي يقترح اتفاقية تمنع كل شكل من أشكال الاستنساخ البشري تعبر بالكامل عن وجهة نظرنا. ولهذا السبب فإننا سنؤيد مشروع القرار هذا.
    Bueno, ¿podría ser que las Industrias Cybus... hayan perfeccionado la ciencia de la clonación humana. Open Subtitles ربما تكون شركة سايبس قد وصلت لمرحلة الكمال في علوم الاستنساخ البشري
    No me cabe ninguna duda de que la rica diversidad de creencias reflejada en esta sala tiene en común el respeto por la dignidad y la identidad humanas y la preocupación por las consecuencias fundamentales y trascendentales de la clonación humana. UN ولا شك عندي في أن العقائد التي تتجلى في هذه القاعة على ثرائها وتنوعها تتحد في احترامها للكرامة والهوية البشرية، وفي اهتمامها بالآثار الجوهرية البعيدة المدى المترتبة على الاستنساخ البشري.
    Otro asunto incluido entre los temas del programa que creemos que tendrá consecuencias negativas para el futuro de la humanidad si no se le aborda adecuadamente es el de la clonación humana, que se encuentra ahora al centro de acalorados debates en las esferas científica, religiosa, jurídica y ética. UN موضوع آخر هام في جدول أعمالنا في هذه الدورة نعتقد أنه من الموضوعات التي ستؤثر على مستقبل البشرية سلبا إن لم نحسن إدارته، وهو مثار جدل علمي وديني وأخلاقي وقانوني واسع، ألا وهو موضوع الاستنساخ البشري.
    Otra cuestión sobre la que deberemos celebrar consultas es la clonación de seres humanos con fines de reproducción, en razón de las consecuencias de orden ético y científico que entraña. UN وثمة مسألة أخرى يجب أن نتابعها من خلال المشاورات هي مسألة الاستنساخ البشري لأغراض التناسل، وذلك بسبب تداعياتها الأخلاقية والعلمية.
    Se ha propuesto que la Corte Penal Internacional investigue y castigue la clonación de seres humanos. UN وقد اقتُرح أن تقوم المحكمة الجنائية الدولية بالتحقيق في حالات الاستنساخ البشري والمعاقبة عليها(15).
    La delegación de Kenya celebra el consenso general respecto de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, y espera que se extenderá a la prohibición de la clonación con fines terapéuticos, ya que, aunque está dispuesta a dar muestras de flexibilidad, se propone mantenerse fiel a su objetivo de prohibir totalmente la clonación humana en todas sus formas. UN وأعرب عن ترحيبه بالإجماع العام الذي تم التوصل إليه فيما يتعلق بمنع الاستنساخ لأغراض التكاثر منعا باتا وأمل في أن يشمل هذا المنع الاستنساخ لأغراض العلاج كذلك، قائلا إنه إذا كان مستعدا لإبداء بعض المرونة فهو مصمم على التمسك بهدفه المنشود ألا وهو: منع الاستنساخ البشري بجميع أشكاله منعا باتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus