"الاستهلاك المفرط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consumo excesivo
        
    • exceso de consumo
        
    La superpoblación lleva a un consumo excesivo. Open Subtitles الزيادة السكانية تؤدي إلى الاستهلاك المفرط.
    Se ha comprobado que hay un problema de consumo excesivo de medicamentos y que la llegada de medicamentos afecta al número de visitas de pacientes. UN ولوحظت مشكلة تتمثل في الاستهلاك المفرط لﻷدوية، فيما يتباين حجم التردد على المستشفيات تبعا لوصول اﻷدوية.
    • Encarar los problemas del consumo excesivo y la mala distribución de los recursos ambientales. UN ● معالجة مشاكل الاستهلاك المفرط وسوء تخصيص الموارد البيئية.
    Se debería reducir el consumo excesivo en los países desarrollados, así como asignar un valor económico a la diversidad biológica. UN كما أن الاستهلاك المفرط في البلدان المتقدمة النمو ينبغي خفضه ووضع قيمة اقتصادية على التنوع البيولوجي.
    Sin duda alguna, el exceso de consumo y determinadas prácticas agrícolas en los países de altos ingresos también son responsables de esta degradación. UN وبالطبع فإن الاستهلاك المفرط وبعض الممارسات الزراعية في البلدان المرتفعة الدخل تعد هي اﻷخرى من أسباب هذا التدهور.
    Se debería reducir el consumo excesivo en los países desarrollados, así como asignar un valor económico a la diversidad biológica. UN كما أن الاستهلاك المفرط في البلدان المتقدمة النمو ينبغي خفضه ووضع قيمة اقتصادية على التنوع البيولوجي.
    Prevención del consumo excesivo de bebidas alcohólicas y drogas ilícitas UN الوقاية من الاستهلاك المفرط للمشروبات الكحولية والمخدرات المحظورة
    La globalización ha mejorado la calidad de vida de muchos; sin embargo, el consumo excesivo puede ejercer una fuerte presión sobre la base de recursos naturales y acentuar las desigualdades en la distribución. UN فقد حسنت العولمة من نوعية الحياة بالنسبة للكثير؛ غير أن الاستهلاك المفرط يمكن أن يمارس ضغطا شديدا على قاعدة الموارد الطبيعية ويضاعف من أوجه عدم المساواة في توزيعها.
    El resultado inevitable, el cultivo sin restricciones de necesidades y deseos, ha dado lugar a un sistema que depende del consumo excesivo de unos pocos, al tiempo que refuerza la exclusión y la pobreza de la mayoría. UN وأدَّت النتيجة المحتومة لذلك، أي تشجيع الاحتياجات والرغبات دون رادع، إلى نظام قائم على الاستهلاك المفرط من جانب قلة من الناس، وفي الوقت نفسه، إلى تعزيز استبعاد الكثرة من الناس وفقرها.
    Esto entraña evaluar nuevamente y modificar las políticas agrícolas, industriales y energéticas; reducir el consumo excesivo de recursos; y detener el crecimiento y la distribución irracionales de la población; UN ويتضمن هذا إعادة تقييم وتغيير للسياسات الزراعية والصناعية وللسياسات المتعلقة بالطاقة وتقليل الاستهلاك المفرط للموارد وتقليص الزيادة السكانية غير القابلة لﻹدامة وتوزيعها؛
    Los delegados examinaron las interrelaciones entre factores demográficos, pobreza, consumo excesivo, sistemas de producción dispendiosos y degradación ambiental. UN فقد تناولت الوفود العلاقات المترابطة بين العوامل الديمغرافية والفقر وأنماط الاستهلاك المفرط والانتاج التبديدي وتدهور البيئة.
    Garantizar la disponibilidad de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, por una parte, y prevenir el consumo excesivo de esas sustancias, por otra, eran elementos esenciales del mandato de la Junta. UN علما بأنه في جوهر ولاية الهيئة كفالة توافر المخدرات والمؤثرات العقلية من ناحية، ومنع الاستهلاك المفرط للمواد من ناحية أخرى.
    El consumo excesivo de tales drogas era un asunto que los gobiernos debían encarar en cooperación con la industria que las fabricaba y otros participantes en su cadena de distribución. UN وينبغي أن تعالج الحكومات، بالتعاون مع أوساط الصناعة التحويلية وجهات أخرى في سلسلة توزيع العقاقير مسألة الاستهلاك المفرط لهذه العقاقير.
    123. La Comisión tomó nota de las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe en el sentido de reducir el consumo excesivo de sustancias sujetas a fiscalización. UN 123- وأحاطت اللجنة علما بالتوصيات التي وضعتها الهيئة في تقريرها بشأن الحد من الاستهلاك المفرط للمواد الخاضعة للمراقبة.
    El alivio de la pobreza, en particular, depende de que se resuelvan estas diferencias a la vez que se reduce el consumo excesivo de los más ricos, se mejora la gobernanza, se proporcionan fondos adecuados y se elimina la deuda. UN فالتخفيف من وطأة الفقر، على وجه الخصوص، يعتمد على تسوية هذه الاختلافات بالاتساق مع خفض الاستهلاك المفرط للفئات الأكثر رخاء وتحسين عملية الإدارة وتصريف الأمور وتوفير الأموال الكافية وإلغاء الديون.
    Habló de tres motivos principales de preocupación para la región, a saber el consumo excesivo del narcótico suave denominado " khat " , las escasas oportunidades en materia de educación y las dificultades para producir alimentos y criar ganado. UN وحددت الشواغل الرئيسية الثلاثة التي تواجه المنطقة بأنها الاستهلاك المفرط للقات، والمستويات المتدنية لفرص التعليم، والصعوبات التي يواجهها إنتاج الأغذية وتربية الحيوانات.
    :: Velar por la conservación y protección del medio ambiente, el respeto al valor inherente de la naturaleza, que trasciende los fines humanos, y la reducción de la huella ecológica, y dejar atrás el modelo actual de desarrollo insostenible y de consumo excesivo. UN :: ضمان الحفاظ على البيئة وحمايتها، واحترام قيمتها الطبيعية لذاتها بما يتجاوز أغراض البشر، وتقليل الأثر الإيكولوجي والابتعاد عن النموذج الحالي للتنمية غير المستدامة القائمة على الاستهلاك المفرط.
    Hoy está claro que sus modelos de sociedad, basados en un consumo excesivo, no sólo son económicamente inviables sino también ambientalmente insostenibles. UN وقد بات الآن واضحا أن نماذجها للمجتمع والقائمة على الاستهلاك المفرط هي نماذج ليست فقط غير صالحة للبقاء اقتصاديا وإنما لا يمكن احتمالها بيئيا أيضاً.
    Si los mercados no son eficientes y los precios están distorsionados, es posible que las tierras y demás patrimonio natural estén subvalorados de manera considerable, lo cual puede dar lugar a un consumo excesivo y a la degradación de los recursos. UN فإذا كانت الأسواق غير كفؤة والأسعار مختلة، فيمكن أن تبخس قيمة الأراضي وثروات الموارد الطبيعية الأخرى بدرجة كبيرة. ويمكن أن يؤدي ذلك إلى الاستهلاك المفرط وتدهور الموارد.
    Continuó diciendo que, como primer paso, el mundo tiene que afrontar directamente la cultura insostenible del consumo excesivo que está llevando a excesos salvajes y a la especulación irresponsable. UN وواصل كلامه قائلا إن الخطوة الأولى التي يتعين اتخاذها في هذا المسعى هي أن يتصدى العالم مباشرة لثقافة الاستهلاك المفرط غير المستدامة التي تسهم في جموح التجاوزات وفي المضاربات غير المسؤولة.
    2. Tomar nota de que, en respuesta a una explicación solicitada por el Comité de Aplicación, de su exceso de consumo y de la elaboración de un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento, Omán ha introducido una prohibición de la importación de metilcloroformo; UN 2 - تأخذ علماً بأن عُمان قد طبقت حظراً على الواردات من كلوروفورم الميثيل وذلك استجابة لطلب لجنة التنفيذ بتقديم إيضاح بشأن الاستهلاك المفرط ووضع خطة عمل للعودة إلى الامتثال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus