El Grupo ha comenzado a investigar la eficacia de los controles fronterizos en diversos puntos de importación y exportación. | UN | وقد بدأ الفريق في إجراء تحقيقات في مدى فعالية الضوابط الحدودية في مختلف مواقع الاستيراد والتصدير. |
De acuerdo con la reforma legislativa, la realización de operaciones de importación y exportación requiere de una matrícula y de un permiso especial. | UN | وبموجب هـــــذا التعديل التشريعــــي، يتعين تسجيل عمليات الاستيراد والتصدير ويتعين الحصول على تصريح خاص للقيام بها. |
Los gobiernos tienen plena libertad para percibir una serie de derechos y gravámenes accesorios en relación con los procedimientos y las formalidades de la importación y la exportación. | UN | إن الحكومات حرة في جباية مجموعة من الرسوم والأعباء المتبقية المتصلة بتدابير وإجراءات الاستيراد والتصدير. |
La globalización puede contribuir a la erradicación de la pobreza y al desarrollo ayudando a eliminar los obstáculos a la importación y la exportación. | UN | والعولمة يمكن أن تساهم في القضاء على الفقر وفي التنمية بالمساعدة في إزالة العوائق التي تعتور طريق الاستيراد والتصدير. |
Como ya se indicó, ésta es una de las razones de las discrepancias observadas en los datos sobre importaciones y exportaciones que presentaron los Estados Miembros. | UN | وكما ذكر أعلاه، فإن هذا يشكل أحد أسباب التناقض الملحوظ بين بيانات الاستيراد والتصدير المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
El Grupo también ha corroborado que se obtienen ganancias significativas mediante el monopolio de la importación y exportación que detenta el Gobierno. | UN | ووجد الفريق كذلك أن مرابح كبيرة تتحقق من عمليات الاحتكار في مجالي الاستيراد والتصدير التي تنظمها الحكومة. |
Estos requisitos han quedado reflejados en las actuales directrices del Gobierno que reglamentan las importaciones y las exportaciones. | UN | وترد هذه المتطلبات في المبادئ التوجيهية الراهنــة التــي تضعها الحكومة لتنظيم عمليات الاستيراد والتصدير. |
Este tipo de información puede también ser útil en la elaboración de políticas comerciales y de relaciones exteriores y en la aplicación de procedimientos de importación y exportación. | UN | ومن شأن هذا النوع من المعلومات أن يساعد أيضا في وضع السياسات الخارجية والتجارية وفي إدارة إجراءات الاستيراد والتصدير. |
La delegación de la India sugirió que esta disposición se mantuviera como parte de la definición y propuso cambios para vincularla más estrechamente con las actividades de importación y exportación. | UN | ورأى وفد الهند أن هذا الحكم ينبغي أن يظل جزءا من التعريف واقترح تغييرات لربطه بصورة أوثق بأنشطة الاستيراد والتصدير. |
- Actividades de importación y exportación. ¿Hay empresas extranjeras trabajando en el país o hay empresas nacionales trabajando en proyectos en el extranjero? | UN | :: أنشطة الاستيراد والتصدير: هل تعمل الشركات الأجنبية في البلد أم تعمل الشركات المحلية على مشاريع في الخارج؟ |
Normalmente, la aplicación de estas medidas impide también el comercio de importación y exportación con la Faja de Gaza. | UN | وبموجب هذه التدابير يُمنع عادة الاستيراد والتصدير من قطاع غزة وإليه. |
° Medidas para enmendar las licencias de importación y exportación a la luz de los requisitos de la Convención. | UN | ⁰ تدابير تعديل تراخيص الاستيراد والتصدير في ضوء اشتراطات الاتفاقية. |
La Orden de aduanas de 2006 constituye una ley general que regula las cuestiones relacionadas con las aduanas, como la importación y la exportación. | UN | يتضمن مرسوم الجمارك لعام 2006 قانونا شاملا بشأن المسائل المتعلقة بالجمارك، بما فيها الاستيراد والتصدير. |
Créeme, Flynn uno puede ganar mucho dinero con la importación y la exportación. | Open Subtitles | سأقول لك؛ فلين؛ هناك الكثير من المال لجمعه في مجال الاستيراد والتصدير |
Las autoridades están tratando asimismo de recaudar fondos en forma de impuestos, derechos por algunos servicios como las licencias de vehículos, e impuestos a la importación y la exportación. | UN | وتحاول السلطات أيضاً أن تحصّل إيرادات عن طريق الضرائب، والرسوم على بعض الخدمات مثل ترخيص المركبات، والضرائب على الاستيراد والتصدير. |
En el párrafo 6 del capítulo 2 de la Ley se describen las atribuciones del Ministro de Comercio e Industria para regular las importaciones y exportaciones. | UN | تبين الفقرة 6 من الفصل 2 من القانون سلطات وزير التجارة والصناعة في تنظيم عمليات الاستيراد والتصدير. |
En un país de África, la ventanilla única había sustituido a 40 documentos que se exigían anteriormente para las importaciones y exportaciones. | UN | ففي إحدى البلدان الأفريقية، حلت النافذة الوحيدة محل 40 وثيقة لازمة لعمليات الاستيراد والتصدير. |
Sr. Eduard Arruga I Valeri, Grupo de Expertos sobre importaciones y exportaciones de la Confederación de Industrias Agroalimentarias Europeas | UN | السيد إدوارد أروغا فاليري، فريق الخبراء المعني بإجراءات الاستيراد والتصدير التابع لاتحاد الصناعات الأوروبية للأغذية الزراعية |
la importación y exportación ilícitas de armas también se tratan en la Ley de Aduanas y Aranceles de 1952, en su versión modificada. | UN | ويعالج مسألة الاستيراد والتصدير غير القانونيين للأسلحة أيضا قانون الجمارك والرسوم لعام 1952 في صيغته المعدلة. |
Los ingresos que genera proceden de los aranceles impuestos a las importaciones y las exportaciones y de los derechos de atraque. | UN | وتتحقق الإيرادات من الضرائب المفروضة على عمليات الاستيراد والتصدير والرسو في الميناء. |
La facturación incorrecta a efectos de la declaración del permiso de importación o exportación es constitutiva de delito, según el derecho de Singapur. | UN | يُعتبر التسعير الخاطئ عند طلب ترخيص الاستيراد والتصدير جريمة بموجب قوانين سنغافورة. |
El BID y la UNCTAD están preparando conjuntamente una versión actualizada de la base de datos TRAINS sobre los regímenes de exportación e importación en América. | UN | ويجرى اﻵن إعداد نسخة مكتملة من قاعدة بيانات المعلومات التجارية عن أنظمة الاستيراد والتصدير في اﻷمريكتين بالاشتراك بين مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومركز اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
2. Ley de los Impuestos Generales de importación y de exportación | UN | 2- قانون الضرائب العامة على الاستيراد والتصدير |
:: Fortalecer los controles de exportaciones e importaciones de material de defensa y doble uso. | UN | - تعزيز نظم مراقبة الاستيراد والتصدير المتعلقة بمواد الدفاع والمواد ذات الاستخدام المزدوج؛ |
En el contexto de África, los códigos mineros revisados ofrecían a menudo regalías bajas, exenciones fiscales, exoneraciones de impuestos de importación y exportación y repatriación de utilidades. | UN | وفي سياق القارة الأفريقية، كثيرا ما كرست مدونات التعدين المنقحة إتاوات منخفضة وإعفاءات ضريبية وإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير وإعادة الأرباح إلى الوطن. |