"الاشتراء في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contratación pública en
        
    • de contratación en
        
    • contrato en
        
    • contrataciones en
        
    • adquisiciones de la
        
    • adjudicación en
        
    • de adquisiciones en
        
    • de adquisición de la
        
    Se expresó notable apoyo a favor de que se incluyera el tema de la contratación pública en el programa de trabajo de la Comisión. UN وأبدي تأييد قوي لادراج قانون الاشتراء في برنامج عمل اللجنة.
    Los textos anteriores se habían centrado en general en los aspectos de la contratación pública en las APP, lo que, según se observó, era insuficiente; UN وكانت النصوص السابقة تركِّز عموماً على جوانب الاشتراء في الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وقد لوحظ أنَّ تلك الجوانب غير كافية؛
    Se sugirió por eso que la mejor forma de proceder sería considerar la Ley Modelo enmendada artículo por artículo, prestando especial atención a la cuestión del número de métodos de contratación en el contexto del debate sobre el artículo 16. UN ولذلك رئي أن الطريقة اﻷفضل هي النظر في القانون النموذجي المعدل مادة مادة، مع إيلاء اعتبار خاص، في الوقت ذاته، لمسألة عدد أساليب الاشتراء في سياق مناقشة المادة ١٦.
    120. Se formuló una pregunta general sobre la agrupación de los métodos de contratación en los artículos 26 y 27. UN 120- أُثير تساؤل عام بشأن تجميع طرائق الاشتراء في إطار المادتين 26 و27.
    También podrá recurrir a una subasta electrónica inversa para la adjudicación de un contrato en un procedimiento de acuerdo marco con segunda etapa competitiva de conformidad con lo dispuesto en la presente Ley. UN كما يجوز لها أن تستخدم المناقصة الإلكترونية لإرساء عقد الاشتراء في إجراءات اتفاق إطاري ينطوي على تنافس في مرحلة ثانية وفقا لأحكام هذا القانون.
    Se reiteró la opinión de que ese examen no debería limitarse exclusivamente a las contrataciones en temas de defensa sino que debería abarcar las contrataciones de carácter delicado en general. UN وأُكّد مجدّدا الرأي الذي يدعو إلى عدم قصر أي استعراض من هذا القبيل على الاشتراء في مجال الدفاع وحده بل معالجة ضروب الاشتراء الحساسة بوجه عام.
    En el manual de adquisiciones de la Organización también se consideraba obligatorio que toda adquisición de más de 500 euros tuviera un seguro de expedición de carga. UN وينص دليل الاشتراء في اليونيدو أيضا على إلزامية التأمين على خدمات الشحن لجميع المشتريات التي تزيد قيمتها على 500 يورو.
    186. Varias delegaciones expresaron la idea de que la entidad adjudicadora debería tener un derecho incondicional a cancelar la adjudicación en cualquier etapa del proceso de contratación. UN 186- أبدي تأييد للرأي القائل بأن يكون للجهة المشترية حق غير مشروط في إلغاء الاشتراء في أي مرحلة من إجراءاته.
    de adquisiciones en LA SECRETARÍA DE LAS NACIONES UNIDAS UN الاشتراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    128. Los procesos y prácticas de adquisición de la ONUDI no están automatizados. UN 128- وليست إجراءات وممارسات الاشتراء في اليونيدو مؤتمتة.
    229. La posibilidad de incluir normas sobre la contratación pública en el programa de trabajo de la Comisión mereció firme apoyo. UN 229- وأبدي تأييد قوي لادراج قانون الاشتراء في برنامج عمل اللجنة.
    La primera consistiría en adoptar la solución de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública en que se excluían las contrataciones en el sector de la defensa, una solución que este Comité y, anteriormente, el Grupo de Trabajo habían rechazado. UN وأولها هو الأخذ بالحل المنصوص عليه في القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 باستبعاد الاشتراء في مجال الدفاع، وهو الحل الذي سبق أن رفضته هذه اللجنة وكذا الفريق العامل.
    228. También se informó a la Comisión de las actividades realizadas por determinadas organizaciones internacionales y regionales en la esfera de la contratación pública desde la aprobación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública en 1994. UN 228- وأُبلغت اللجنة أيضا بما قامت به منظمات دولية واقليمية مختارة من أنشطة في مجال الاشتراء الحكومي منذ اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء في عام 1994.
    Además, la secretaría de la CNUDMI consulta con regularidad a expertos de la CE en contratación pública en lo concerniente al régimen aplicado por la CE a diversas cuestiones que actualmente examina el Grupo de Trabajo, reflejando los resultados de esas consultas en las notas de la Secretaría o en sus informes verbales al Grupo de Trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أمانة الأونسيترال تتصل بانتظام بخبراء الاشتراء في المفوضية فيما يتعلق بمعالجة المفوضية لمختلف المسائل التي ينظر فيها الفريق العامل. وتنعكس نتائج التشاور فيما بعد في مذكرات تصدرها الأمانة أو في تقارير شفوية تقدم إلى الفريق العامل.
    1. Con este artículo se pretende establecer la certidumbre en cuanto al idioma de los documentos y de la comunicación en los procedimientos de contratación en el Estado promulgante. UN 1- الغرض من هذه المادة هو التيقّن من لغة الوثائق والاتصال في إجراءات الاشتراء في الدولة المشترعة.
    El Canadá observa los avances realizados durante el período de sesiones en lo que respecta a las cuestiones de contratación en el marco de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública y las negociaciones sobre derecho del transporte, que su Gobierno considera de gran valor. UN وأضافت أن كندا تحيط علما بالتقدم المحرز في أثناء الدورة فيما يتعلق بمسائل الاشتراء في سياق قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء، وفي أثناء المفاوضات حول قانون النقل، وهو تقدم ترى حكومتها أنه عظيم الفائدة.
    a) Ordenar la suspensión del proceso de contratación en cualquier momento previo a la entrada en vigor del contrato; (y UN (أ) تأمر بتعليق إجراءات الاشتراء في أيِّ وقت قبلَ بدء نفاذ عقد الاشتراء؛ (و
    También podrá recurrir a una subasta electrónica inversa para la adjudicación de un contrato en un procedimiento de acuerdo marco con segunda etapa competitiva de conformidad con lo dispuesto en la presente Ley. UN كما يجوز لها أن تستخدم المناقصة الإلكترونية لإرساء عقد الاشتراء في إجراءات اتفاق إطاري ينطوي على تنافس في مرحلة ثانية وفقاً لأحكام هذا القانون.
    Subasta electrónica inversa utilizada como la fase que antecede a la adjudicación del contrato en otro método de contratación o en un procedimiento de acuerdo marco con segunda etapa competitiva. UN هي مناقصة إلكترونية تُستخدَم كمرحلة تسبق إرساء عقد الاشتراء في طريقة اشتراء أخرى أو في إجراءات اتفاق إطاري ينطوي على تنافس في مرحلة ثانية.
    No obstante, dado que algunas contrataciones en el sector de la defensa pueden ser altamente confidenciales, tal vez deba permitirse mantener la confidencialidad mediante la suspensión de algunos requisitos de transparencia. UN ولكن بالنظر إلى الحساسية البالغة التي قد تتسم بها بعض جوانب الاشتراء في مجال الدفاع، فقد يلزم السماح بالمحافظة على بالسرية وذلك بتعليق بعض متطلبات الشفافية.
    Lamentablemente, existe la tendencia general a culpar a la División, a priori, por todos los problemas de compras que afectan a la Organización, debido a que las adquisiciones son la tarea central de la División y la División se halla en el centro de las tareas de adquisiciones de la Organización. UN ولﻷسف، هناك ميل عام لوضع اللوم على الشعبة مبدئيا عن جميع مشاكل المشتريات التي تمس المنظمة ﻷن الاشتراء يمثل المحور الرئيسي لعمل الشعبة وﻷن الشعبة هي مركز نشاط الاشتراء في المنظمة.
    102. El Grupo de Trabajo examinó asimismo el tema de la normalización y simplificación de la Ley Modelo por referencia al ejemplo del artículo 36 de la Ley Modelo (señalando que el artículo 36 abordaba la entrada en vigor de los contratos de adjudicación en los procedimientos de licitación). UN 102- نظر الفريق العامل أيضا في مسألة توحيد القانون النموذجي وتبسيطه بالإشارة إلى مثال المادة 36 من القانون النموذجي (مع ملاحظة أن المادة 36 تتناول دخول عقود الاشتراء في إجراءات المناقصة حيّز النفاذ).
    El régimen de asociación, que será distinto del régimen de adquisiciones en la UNOPS, permitirá a la Oficina concluir asociaciones de carácter no comercial con entidades apropiadas. UN وبفضل نظام الشراكات، الذي سيكون متميزا عن نظام الاشتراء في المكتب، سيصبح بوسع المكتب الدخول في شراكات غير تجارية مع ما يناسب من كيانات.
    e) 18 de octubre a principios de noviembre de 2010: Negociaciones con los proveedores seleccionados con la debida consideración del principio de la relación óptima costo-calidad y el interés superior de la ONUDI, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Financiero, la Reglamentación Financiera Detallada y los procedimientos de adquisición de la organización; UN (ﻫ) 18 تشرين الأول/أكتوبر إلى أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2010: التفاوض مع المورِّدين الذين جرى اختيارهم مع إيلاء العناية الواجبة لمبدأي أعلى جودة بأفضل سعر ومراعاة المصالح الفضلى للمنظمة، طبقا للنظام المالي والقواعد المالية وإجراءات الاشتراء في المنظمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus